Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
nuages
je
vois
le
temps
passer
In
den
Wolken
sehe
ich
die
Zeit
vergehen
J'attends
la
pluie
pour
cacher
mes
larmes
(Ah)
Ich
warte
auf
den
Regen,
um
meine
Tränen
zu
verbergen
(Ah)
Après
l'orage
ma
fleur
s'en
est
allée
(Ah-ah)
Nach
dem
Sturm
ist
meine
Blume
fortgegangen
(Ah-ah)
Pour
toi
j'ai
combattu
sans
les
armes
Für
dich
habe
ich
ohne
Waffen
gekämpft
Même
s'il
le
fallait
(Eh)
Auch
wenn
es
nötig
war
(Eh)
Pour
tes
yeux
j'irai
Für
deine
Augen
würde
ich
gehen
Décrocher
le
soleil
Und
die
Sonne
holen
Quitte
à
m'en
brûler
Auch
wenn
ich
mich
daran
verbrenne
T'es
partie
aussi
vite
qu'un
battement
de
cils
(Ah)
Du
bist
so
schnell
verschwunden
wie
ein
Wimpernschlag
(Ah)
Notre
relation
ne
tenait
qu'à
un
fil
Unsere
Beziehung
hing
nur
an
einem
Faden
J'ai
du
mal
à
lire
à
travers
tes
silеnces
(Ah-ah)
Ich
kann
deine
Stille
kaum
deuten
(Ah-ah)
À
force
de
courir
l'écart
s'еst
fait
immense
(Eh)
Durch
das
ständige
Rennen
ist
die
Distanz
riesig
geworden
(Eh)
Un
dernier
sourir
après
la
dernière
danse
(Ah,
ah)
Ein
letztes
Lächeln
nach
dem
letzten
Tanz
(Ah,
ah)
Tu
as
tiré
ta
plus
belle
révérance
Du
hast
deinen
schönsten
Abschied
genommen
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
(Han)
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
(Han)
Tu
voulais
des
gestes
pas
trop
parler
(Ah)
Du
wolltest
Taten,
nicht
viele
Worte
(Ah)
Aujourd'hui
mes
mots
tu
les
condamnes
Heute
verurteilst
du
meine
Worte
La
langue
de
Molière
t'en
as
assez
Du
hast
genug
von
Molières
Sprache
Si
tu
savais
comme
se
vide
mon
âme
Wenn
du
wüsstest,
wie
leer
meine
Seele
ist
Désormais
etre
avec
toi
n'est
plus
qu'un
rêve
Mit
dir
zusammen
zu
sein,
ist
jetzt
nur
noch
ein
Traum
Je
changerai
ce
que
je
suis
s'il
le
fallait
Ich
würde
mich
ändern,
wenn
es
nötig
wäre
La
douleur
que
je
ressens
quand
tout
s'arrête
Der
Schmerz,
den
ich
fühle,
wenn
alles
endet
Laisse-moi
un
peu
de
toi
Lass
mir
ein
wenig
von
dir
T'es
partie
aussi
vite
qu'un
battement
de
cils
Du
bist
so
schnell
verschwunden
wie
ein
Wimpernschlag
Notre
relation
ne
tenait
qu'à
un
fil
Unsere
Beziehung
hing
nur
an
einem
Faden
J'ai
du
mal
à
lire
à
travers
tes
silences
Ich
kann
deine
Stille
kaum
deuten
À
force
de
courir
l'écart
s'est
fait
immense
(Immense)
Durch
das
ständige
Rennen
ist
die
Distanz
riesig
geworden
(Riesig)
Un
dernier
sourir
après
la
dernière
danse
(Ah,
ah)
Ein
letztes
Lächeln
nach
dem
letzten
Tanz
(Ah,
ah)
Tu
as
tiré
ta
plus
belle
révérance
(Révérance)
Du
hast
deinen
schönsten
Abschied
genommen
(Abschied)
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Aaaah,
aaaaah,
aaaah,
aaaah
Nazolela
yo
mama
Ich
sehne
mich
nach
dir,
Mama
Nazolela
yo
oh
Ich
sehne
mich
nach
dir,
oh
Nazolela
yo
mama
Ich
sehne
mich
nach
dir,
Mama
Nazolela
yo
oh
Ich
sehne
mich
nach
dir,
oh
Nazolela
yo
oh
Ich
sehne
mich
nach
dir,
oh
Nazolela
yo
oh
Ich
sehne
mich
nach
dir,
oh
Nazolela
yo
oh
Ich
sehne
mich
nach
dir,
oh
Nazolela
yo
oh
mama
Ich
sehne
mich
nach
dir,
oh
Mama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Falli Ipupa N Simba, Fabio Gabriel Da Silva Lopes, Khalid Ahlalou, Jilani Djelassi, Simeon Viot, Louis Lucas, Jonathan Olivier Thyssens, Jonathan Keto Muanza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.