Текст и перевод песни Falsalarma - Amigo Mío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Su
cara
no
es
la
misma,
sus
ojos
no
reflejan
nada,
Your
face
isn't
the
same,
your
eyes
reflect
nothing,
Vista
cansada
mira
una
pinta
distinta,
A
tired
gaze
sees
a
different
pint,
Son
arcadas
por
vidas
marcadas
los
trapis
son
negocios
entre
mozos
mal
marcadas.
Heaving
from
marked
lives,
the
hustles
are
deals
between
poorly
marked
youths.
Única
preocupación
que
cante
el
pájaro
relajado
al
sol
en
una
jordana
de
trabajo.
The
only
worry
is
that
the
bird
sings
relaxed
in
the
sun
during
a
workday.
Se
empieza
desde
abajo
para
subir
hasta
arriba
y
tu
cogiste
ese
tajo
y
ahora
caminas
en
cursiva.
You
start
from
the
bottom
to
climb
to
the
top,
and
you
took
that
job,
and
now
you
walk
in
italics.
Amigo,
por
qué
de
ese
castigo
si
ayer
crecí
contigo
y
hoy
confunden
a
un
mendigo
por
el
no
intento
nada
Friend,
why
this
punishment?
If
yesterday
I
grew
up
with
you,
and
today
they
mistake
a
beggar
for
you,
I
try
nothing
Y
así
nada
consigo.
And
so
I
achieve
nothing.
Me
busco
en
los
bolsillos
del
abrigo
de
un
amigo
mío.
I
search
the
pockets
of
my
friend's
coat.
Porque
nada
importa
verdad
no
te
dejan
entrar
en
el
bar
ya
nadie
te
soporta,
Because
nothing
matters,
right?
They
don't
let
you
into
the
bar
anymore,
nobody
can
stand
you,
Pero
da
igual
quien
cae
no
tiene
amigos
quien
va
a
testificar
a
tu
favor
si
no
tienes
contigo
a
testigos,
amigo
mío.
But
it
doesn't
matter
who
falls,
they
have
no
friends,
who
will
testify
in
your
favor
if
you
have
no
witnesses
with
you,
my
friend.
No
te
iba
mal
ayer
mal
conmigo,
You
weren't
doing
badly
yesterday,
badly
with
me,
Crecimos
en
un
mundo
frío,
We
grew
up
in
a
cold
world,
Pero
mírame
aqui
sigo
But
look
at
me,
I'm
still
here
Y
no
por
vacilar
sino
por
no
dejarme
llevar
por
la
corriente
And
not
to
show
off,
but
to
not
let
myself
be
carried
away
by
the
current
Que
a
todos
va
a
arrastraros.
That
will
drag
you
all
down.
Mi
música
es
un
soplo
de
aire
fresco
My
music
is
a
breath
of
fresh
air
Que
ayuda
a
distraer
las
mentes
sin
darles
consejos.
That
helps
to
distract
minds
without
giving
them
advice.
Aunque
nunca
queda
lejos
el
camino
Although
the
path
is
never
far
Que
conduce
a
casa
de
un
amigo
aunque
este
duerma
en
un
cajero.
That
leads
to
a
friend's
house,
even
if
he
sleeps
in
an
ATM.
Pasa
la
vida
y
lo
ves,
Life
goes
on
and
you
see
it,
Cuantos
ojos
hacen
falta
para
verte
de
pie.
How
many
eyes
does
it
take
to
see
you
standing.
Cuantas
miradas
tienes
que
esquivar
para
How
many
glances
do
you
have
to
dodge
so
No
tener
que
avergonzarte
por
según
que.
You
don't
have
to
be
ashamed
of
certain
things.
Pasa
la
vida
y
lo
ves
Life
goes
on
and
you
see
it
Cuantos
ojos
hacen
falta
para
verte
de
pie.
How
many
eyes
does
it
take
to
see
you
standing.
Cuantas
miradas
tienes
que
esquivar
para
no
How
many
glances
do
you
have
to
dodge
so
you
don't
Tener
que
avergonzarte.
Have
to
be
ashamed.
Parece
fácil
pero
no,
It
seems
easy
but
it's
not,
Tu
supón
que
hay
dos
caminos
a
elegir,
Suppose
there
are
two
paths
to
choose
from,
Si
hay
que
ponerles
color
a
ti,
te
tocó
el
gris.
If
you
have
to
put
a
color
on
you,
you
got
gray.
Siervo
de
los
síntomas.
Servant
of
symptoms.
Dueño
de
un
destino
en
coma.
Owner
of
a
destiny
in
a
coma.
Lo
vi
venir
coma
y
decidí
escribir.
I
saw
it
coming,
coma,
and
I
decided
to
write.
Yo
conozco
si
esa
sonrisa
que
tu
cara
añora,
I
know
if
that
smile
your
face
longs
for,
Si
toleras
el
cólera
correrá
pólvora
cojeas
con
ostias
If
you
tolerate
anger,
gunpowder
will
run,
you
limp
with
slaps
Cerca
de
la
cuerda
floja
y
no
Close
to
the
tightrope
and
no
La
familia
no
está
cuando
la
destrozas
amigo
mío,
The
family
is
not
there
when
you
destroy
it,
my
friend,
No
es
cachondeo
no
te
hablo
de
los
míos
It's
no
joke,
I'm
not
talking
about
mine
No
generalizo
en
esto
ni
...
I
don't
generalize
in
this
nor
...
Respeto
a
los
sinceros
juego
con
mil
peros
Respect
to
the
sincere,
I
play
with
a
thousand
buts
Yo
en
mi
trébol
Me
in
my
clover
Alejándonos
siempre
de
avisperos.
Always
staying
away
from
hornets'
nests.
Acecha
mira,
yo
no
soy
tu
padre,
Watch
out,
look,
I'm
not
your
father,
Andamos
tiempo
juntos
sinceramente
fue
un
punto
y
aparte.
We
walked
together
for
a
long
time,
honestly
it
was
a
turning
point.
Saber
de
ti
es
conocer
las
calles,
To
know
about
you
is
to
know
the
streets,
Ver
tu
futuro
al
instante
están
abandonándote
...
To
see
your
future
instantly,
they
are
abandoning
you
...
Amigo
mío,
quien
te
a
visto
y
quién
te
ve,
preguntó
más
de
uno:
My
friend,
who
has
seen
you
and
who
sees
you,
asked
more
than
one:
La
mala
vida
contesté.
The
bad
life,
I
answered.
Más
el
abuso,
serás
el
rey
mientras
tengas
euros
y
después
que
Plus
the
abuse,
you
will
be
the
king
as
long
as
you
have
euros
and
after
that
Querrás
marcharte
lejos
de
este
cuerpo
y
no
You
will
want
to
leave
far
from
this
body
and
no
Ser
o
no
ser
es
la
cuestión
conmigo
no
To
be
or
not
to
be
is
the
question,
with
me
no
Te
inclinases
hacia
la
perdición
You
leaned
towards
perdition
Por
falta
de
motivación
son
colegas
que
necesitan
un
control
For
lack
of
motivation,
they
are
colleagues
who
need
control
Para
no
ser
mounstros.
To
not
be
monsters.
Pasa
la
vida
y
lo
ves,
Life
goes
on
and
you
see
it,
Cuantos
ojos
hacen
falta
para
verte
de
pie.
How
many
eyes
does
it
take
to
see
you
standing.
Cuantas
miradas
tienes
que
esquivar
para
How
many
glances
do
you
have
to
dodge
so
No
tener
que
avergonzarte
por
según
que.
You
don't
have
to
be
ashamed
of
certain
things.
Pasa
la
vida
y
lo
ves
Life
goes
on
and
you
see
it
Cuantos
ojos
hacen
falta
para
verte
de
pie.
How
many
eyes
does
it
take
to
see
you
standing.
Cuantas
miradas
tienes
que
esquivar
para
no
How
many
glances
do
you
have
to
dodge
so
you
don't
Tener
que
avergonzarte.
Have
to
be
ashamed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.