Текст и перевод песни Falsalarma - Date Prisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
va
muy
deprisa,
siempre
con
prisa
Everything's
going
too
fast,
always
in
a
rush
Todo
va
muy
deprisa,
prisa,
prisa,
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry,
hurry,
hurry
Todo
va
muy
deprisa,
Everything's
going
too
fast,
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
date
prisa
Everything
in
its
own
time,
hurry
up
Siempre
con
prisa
Always
in
a
rush
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
Everything
in
its
own
time,
Todo
va
muy
deprisa,
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast,
Everything's
going
too
fast
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast
Antes
de
salir
cogió
el
tabaco,
Before
leaving
he
grabbed
his
tobacco,
Sin
duda
era
su
día,
No
doubt
it
was
his
day,
Consiguió
una
cita
con
una
gran
chica
de
catalogo,
He
got
a
date
with
a
great
catalog
girl,
Es
sábado,
It's
Saturday,
Lleva
desde
las
6 trabajando
y
de
mal
humor,
He's
been
working
since
6 and
in
a
bad
mood,
Más
encendido
que
el
ojo
de
Sauron,
More
fired
up
than
the
eye
of
Sauron,
Iba
impaciente
por
echar
un
clavo
He
was
impatient
to
get
laid
Agarra
el
carro
y
sale
chamucando
asfalto,
He
grabs
the
car
and
takes
off,
chewing
asphalt,
Va
tarde,
él
tiene
claro,
He's
late,
he's
clear,
Ser
puntual
para
no
defraudar,
Be
punctual
so
as
not
to
disappoint,
En
la
primera
vez
pero
no
recuerda
la
calle,
On
the
first
date
but
he
doesn't
remember
the
street,
Continua
acelerando,,
se
pone
nervioso,
He
keeps
accelerating,
he
gets
nervous,
Empieza
a
saltarse
los
semáforos,
He
starts
to
run
red
lights,
De
pronto,
pierde
todo
el
control,
Suddenly,
he
loses
all
control,
Mientras
intenta
llamarla
al
móvil,
While
trying
to
call
her
on
his
cell
phone,
Se
abrió
demasiao,
la
curva
por
la
que
salió,
He
opened
up
too
much,
the
curve
he
came
out
of,
Por
suerte
no
fue
grave,
Luckily
it
wasn't
serious,
Quedo
petrificao,
tembloroso,
rodeao
de
cristales,
He
was
petrified,
trembling,
surrounded
by
glass,
Ahora
tan
solo
prensa
en
el
ayer,
Now
he
just
presses
on
yesterday,
Como
me
paso
esto
a
mí,
porqué
nen,
en
que
coño
me
equivoque,
How
did
this
happen
to
me,
why
man,
what
the
hell
did
I
do
wrong,
Su
mirada
está
perdida,
el
culo
pegao
al
asiento,
His
gaze
is
lost,
his
ass
glued
to
the
seat,
Su
bolsillo
vibra,
suena
el
telefono,
His
pocket
vibrates,
the
phone
rings,
No
sabe
si
cogerlo,
pero,
He
doesn't
know
whether
to
pick
it
up,
but,
Hace
un
esfuerzo
para
pedir
ayuda,
al
menos.
He
makes
an
effort
to
ask
for
help,
at
least.
"Hola
soy
yo,
mira
que
me
ha
surgido
un
compromiso
de
última
hora
y
tengo
que
marchar,
"Hi,
it's
me,
look,
a
last-minute
commitment
came
up
and
I
have
to
leave,
Eh
no
se,
lo
siento,
ojalá
no
hallas
salido
todavía,
¿vale?,
un
beso,
chao
Uh,
I
don't
know,
I'm
sorry,
I
hope
you
haven't
left
yet,
okay?
A
kiss,
bye"
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
date
prisa
Everything
in
its
own
time,
hurry
up
Siempre
con
prisa
Always
in
a
rush
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
Everything
in
its
own
time,
Todo
va
muy
deprisa,
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast,
Everything's
going
too
fast
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast
Ella
tiene
otras
cosas
por
las
que
preocuparse,
She
has
other
things
to
worry
about,
Es
una
chica
de
catalogo
y
no
debe
engañarse,
She's
a
catalog
girl
and
she
shouldn't
be
fooled,
Aparte
es
sábado
y
no
piensa
acostarse,
Besides,
it's
Saturday
and
she
doesn't
plan
to
go
to
bed,
Tiene
ganas
de
triunfar,
salir
de
marcha,
y
regalarse,
She
wants
to
succeed,
go
out,
and
treat
herself,
Su
cita
no
le
importa,
no
piensa
agobiarse,
Her
date
doesn't
matter,
she
doesn't
plan
to
get
overwhelmed,
El
lunes
tiene
un
nuevo
curro,
y
hoy
va
a
desfasarse,
On
Monday
she
has
a
new
job,
and
today
she's
going
to
party,
Todo
menos
centrarse,
Anything
but
focus,
Buscarse
otra
víctima
de
la
que
aprovecharse,
Find
another
victim
to
take
advantage
of,
Un
chico
de
pasta
con
dinastía
y
casta,
A
rich
boy
with
dynasty
and
caste,
No
le
importa
su
cara
ni
su
cuerpo
de
gimnasta,
She
doesn't
care
about
his
face
or
his
gymnast
body,
Tan
solo
si
se
gasta
todo
lo
que
gana,
Only
if
he
spends
everything
he
earns,
Pues
ella
solo
busca
pasta
u
no
se
vida
cotidiana,
Well,
she's
only
looking
for
money
or
not
everyday
life,
Busca
jarana
y
va
directa
pa'l
lavabo,
She's
looking
for
fun
and
goes
straight
to
the
bathroom,
El
pavo
al
fin
y
al
cabo
solo
quiere
echarle
un
clavo,
The
guy
after
all
just
wants
to
nail
her,
Pero
al
finalizar
se
sacude
el
nabo,
But
at
the
end
he
shakes
his
dick,
Y
saca
su
cartera
pa
darle
50
pavos,
"eres
un
cerdo"
And
pulls
out
his
wallet
to
give
her
50
bucks,
"you're
a
pig"
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
date
prisa
Everything
in
its
own
time,
hurry
up
Siempre
con
prisa
Always
in
a
rush
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
Everything
in
its
own
time,
Todo
va
muy
deprisa,
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast,
Everything's
going
too
fast
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast
Y
ya
es
lunes,
And
it's
already
Monday,
Es
su
primer
día
en
ese
curro
y
ya
tiene
prisa,
It's
her
first
day
at
that
job
and
she's
already
in
a
hurry,
Por
desabrocharse
el
escote
en
la
camisa,
To
unbutton
the
neckline
on
her
shirt,
Es
demasiado
justa
y
le
tira
la
sisa,
It's
too
tight
and
the
armhole
is
pulling,
Pero
nada
le
preocupa,
nada
le
quita
su
sonrisa
(jajaja),
But
nothing
worries
her,
nothing
takes
away
her
smile
(hahaha),
Tiene
muy
clara
su
premisa,
She
has
her
premise
very
clear,
Ella
sabe
cómo
y
cuándo
debe
hablar,
de
forma
precisa,
She
knows
how
and
when
to
speak,
precisely,
Palabra
que
va
a
misa,
Word
that
goes
to
mass,
No
duda
en
deshacer
lo
que
otro
pueda
hacer,
y
así
comerse
lo
que
guisan,
She
doesn't
hesitate
to
undo
what
another
can
do,
and
thus
eat
what
they
cook,
Perra
de
caza
anda
suelta
en
la
oficina,
Hunting
bitch
walks
loose
in
the
office,
No
lleva
bozal,
bragueta
abajo
y
quitale
su
ruina,
She
doesn't
wear
a
muzzle,
unzip
and
take
away
her
ruin,
Busca
la
vida,
la
fácil
salida,
She
looks
for
life,
the
easy
way
out,
Pero
salida
va
directa
a
la
puerta
de
salida,
But
she's
going
straight
to
the
exit
door,
Y
tragando
saliva,
cremallera
arriba,
And
swallowing
saliva,
zipper
up,
Esquiva
las
miradas
nada
a
ella
desmotiva,
She
dodges
the
looks,
nothing
demotivates
her,
Su
sueño
siempre
fue
ser
una
alta
ejecutiva,
Her
dream
was
always
to
be
a
top
executive,
Pero
nunca
fueron
buenas
consejeras
esas
prisas
But
those
rushes
were
never
good
advisors
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
date
prisa
Everything
in
its
own
time,
hurry
up
Siempre
con
prisa
Always
in
a
rush
Todo
va
muy
deprisa,
date
prisa
Everything's
going
too
fast,
hurry
up
Todo
a
su
tiempo,
Everything
in
its
own
time,
Todo
va
muy
deprisa,
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast,
Everything's
going
too
fast
Todo
va
muy
deprisa
Everything's
going
too
fast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Navarro, Santiago G Sancho Boiza, David Navarro Romero, Juan C Caro Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.