Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Tripas Corazon
Herz aus dem Bauch
Flipa,
así
está
el
patio
compadre,
mira.
Wahnsinn,
so
läuft's
hier,
Kumpel,
sieh
mal.
Alzo
la
vista
en
dirección
al
sol,
Ich
hebe
den
Blick
zur
Sonne,
Es
un
nuevo
día,
un
nuevo
rol,
nueva
sensación,
Es
ist
ein
neuer
Tag,
eine
neue
Rolle,
ein
neues
Gefühl,
Mejor
que
me
lo
tome
así
con
calma,
Besser,
ich
nehme
es
gelassen,
Antes
de
que
me
pueda
convertir
en
un
Decepticon.
Bevor
ich
zu
einem
Decepticon
werden
kann.
Vivo
por
causas
que
se
alejan
de
lo
frívolo,
Ich
lebe
für
Gründe,
die
sich
vom
Frivolen
entfernen,
Hilos
que
intento
manejar
sin
dios,
Fäden,
die
ich
ohne
Gott
zu
lenken
versuche,
Sigo
un
guion
que
cada
día
escribo
yo
mismo,
Ich
folge
einem
Skript,
das
ich
jeden
Tag
selbst
schreibe,
Así
el
agobio
es
ínfimo,
lo
esquivo.
So
ist
die
Bedrückung
minimal,
ich
weiche
ihr
aus.
Un
vínculo
hacia
una
liberación
sin
pasotismo,
Eine
Verbindung
zu
einer
Befreiung
ohne
Gleichgültigkeit,
Gritos
de
la
gente
por
un
sueldo
digno,
Schreie
der
Leute
nach
einem
würdigen
Lohn,
Hablo
de
cambios,
el
telediario
está
asustándonos,
Ich
spreche
von
Veränderungen,
die
Tagesschau
macht
uns
Angst,
Sección
de
sucesos
mientras
comes
algo
insípido.
Die
Rubrik
'Vorkommnisse',
während
du
etwas
Geschmackloses
isst.
Opino
que
la
televisión
es
un
timo,
Ich
meine,
dass
das
Fernsehen
ein
Betrug
ist,
Me
importa
lo
mínimo
la
vida
de
unos
pánfilos,
Das
Leben
einiger
Schwachköpfe
kümmert
mich
minimal,
Con
ánimo
de
estar
tras
un
objetivo,
Mit
dem
Ziel,
hinter
einem
Objektiv
zu
sein,
Fotos
exclusivas
por
un
kilo,
os
odio,
me
resigno.
Exklusive
Fotos
für
viel
Geld,
ich
hasse
euch,
ich
resigniere.
Mientras
otros
trabajan
hasta
los
Domingos,
Während
andere
bis
Sonntags
arbeiten,
Y
si
llegan
a
fin
de
mes
suena
bingo,
Und
wenn
sie
bis
zum
Monatsende
kommen,
heißt
es
Bingo,
Como
te
lo
explico,
todo
está
mal
repartido,
Wie
soll
ich's
dir
erklären,
alles
ist
schlecht
verteilt,
Hacer
de
tripas
corazón
no
es
solo
un
dicho.
Aus
der
Not
eine
Tugend
machen
ist
nicht
nur
ein
Sprichwort.
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus!
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus!
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus!
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus!
A
cada
uno
sus
derechos,
¿no?,
Jedem
seine
Rechte,
oder?,
Digo,
mendigo
ciudades
de
bajo
desarrollo,
Ich
rede
von
Bettlern
in
unterentwickelten
Städten,
Si
tienen
pa
comer
un
bollo
al
día
dale
gracias,
Wenn
sie
pro
Tag
ein
Brötchen
zu
essen
haben,
sei
dankbar,
En
cambio
tu
basura
es
amplia,
tu
cartera
un
chollo.
Im
Gegensatz
dazu
ist
dein
Müll
riesig,
dein
Portemonnaie
zum
Bersten
voll.
Odio
que
se
desaprovechen
cosas
tan
necesarias
Ich
hasse
es,
dass
so
notwendige
Dinge
verschwendet
werden
Como
la
comida,
un
sueño
para
muchos
otros,
Wie
Essen,
ein
Traum
für
viele
andere,
Jubilados
con
la
mínima
pensión
Rentner
mit
der
Mindestrente
Buscan
su
tesoro
en
la
basura.
Suchen
ihren
Schatz
im
Müll.
Hoy
pedir
ayuda
es
gritar
socorro,
Heute
um
Hilfe
zu
bitten,
heißt
'Hilfe!'
schreien,
Somos
como
los
primitivos
en
el
2008,
Wir
sind
wie
die
Urmenschen
im
Jahr
2008,
Quisiera
un
futuro
mas
cómodo,
Ich
wünschte
mir
eine
bequemere
Zukunft,
Donde
no
mande
el
dinero
por
encima
de
nosotros,
Wo
nicht
das
Geld
über
uns
herrscht,
Donde
no
se
maten
por
petróleo,
Wo
man
sich
nicht
für
Öl
umbringt,
Si
no
lo
veo,
aha,
no
lo
creo,
Wenn
ich
es
nicht
sehe,
aha,
glaube
ich
es
nicht,
Entre
tales
injusticias
me
dan
ganas
de
quedarme
ciego,
Bei
solchen
Ungerechtigkeiten
bekomme
ich
Lust,
blind
zu
werden,
Un
quiero
y
no
puedo
en
estos
tiempos
tensos,
Ein
'Ich
will
und
kann
nicht'
in
diesen
angespannten
Zeiten,
No
me
invento
cuentos,
¿de
acuerdo?,
solo
los
leo.
Ich
erfinde
keine
Märchen,
verstanden?,
ich
lese
sie
nur.
Ten
miedo,
suben
los
precios
para
que
trabajemos
más,
Hab
Angst,
sie
erhöhen
die
Preise,
damit
wir
mehr
arbeiten,
Así
nos
entretienen
esos
necios,
So
unterhalten
uns
diese
Narren,
Consiguen
que
solo
pensemos
en
dinero,
Sie
erreichen,
dass
wir
nur
an
Geld
denken,
Trabajar
y
pagar,
así
nos
mantienen
despiertos.
Arbeiten
und
zahlen,
so
halten
sie
uns
auf
Trab.
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus!
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus!
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus!
Ey,
yo,
pedidme
tiempo
muerto.
Ey,
yo,
ruft
'ne
Auszeit
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Navarro Romero, Santiago Gerardo Sancho Boiza, Miguel Perez Duran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.