Falsalarma - Maldito Papel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Falsalarma - Maldito Papel




Maldito Papel
Damn Paper
[Estribillo]
[Chorus]
¡Maldito... Maldito... papel!
Damn... Damn... paper!
¡Maldito... Maldito... papel!
Damn... Damn... paper!
[Santo]
[Santo]
Busca ese maldito papel y monedas de níquel,
Look for that damn paper and nickel coins,
Si salen la cara y la cruz, la luz que os ilumine.
If heads and tails come up, may the light illuminate you.
No que tiene, pero su dependencia persigue,
I don't know what it has, but its dependence pursues,
Hombres y mujeres quieren salir del declive,
Men and women want to escape the decline,
Pero hay que mojarse y mojado no sirve,
But you have to get wet and wet it's no use,
Nadie te presta si tienes CIRVE.
Nobody lends you if you have CIRVE (Credit Information System).
Su olor se percibe en el aire y no está,
Its smell is perceived in the air and it's not there,
Cuando todos corremos tras él éste se va.
When we all run after it, it goes away.
Mientras un clavo saque otro clavo, ya bastará
As long as one nail pulls out another nail, it will be enough
Reconozcamos que somos esclavos de ese voraz
Let's recognize that we are slaves to that voracious
Y hambriento sueño que nos persigue desde niños
And hungry dream that has haunted us since childhood
Y entre guiños va de mano en mano y sin dueño.
And between winks it goes from hand to hand and without an owner.
No dejo de seguirle la pista, hoy busco su rastro,
I keep following its trail, today I look for its trace,
No queda nada en la caja de debajo del camastro
There's nothing left in the box under the bed
Y no cómo hacerlo ya, busco la oportunidad
And I don't know how to do it anymore, I'm looking for the opportunity
Que nunca llega, 1, 20 en mi cartera, ¿¡Qué!
That never comes, 1, 20 in my wallet, what!
No dan para mucho por más que lo estire,
They don't give much for more than I stretch it,
Desenfundo el calibre de mi verbal rifle ¿y qué?
I unsheathe the caliber of my verbal rifle and what?
Nada que hacer sin el maldito papel en tu bolsillo,
Nothing to do without the damn paper in your pocket,
La cartera por su ausencia mantiene su brillo
The wallet maintains its shine due to its absence
Queda un motivo: currar por uno mismo,
There's one reason left: to work for yourself,
Luchar por conseguirlo, aunque resulta fácil decirlo.
Fight to get it, although it's easy to say.
Aprieta tus molares y a cargar como una puta mula,
Clench your molars and load up like a damn mule,
Pues solo así el euro circula ya.
Because that's the only way the euro circulates now.
[Titó]
[Titó]
Papel mojado, mojada por lágrimas, levántame tus puños y grita conmigo
Wet paper, wet with tears, raise your fists and shout with me
[Estribillo]
[Chorus]
¡Maldito... Maldito... papel!
Damn... Damn... paper!
¡Maldito... Maldito... papel!
Damn... Damn... paper!
[Titó]
[Titó]
Maldito papel que tanto jodes, sobre
Damn paper that fucks so much, over
Hombres y mujeres dejándose la piel para ser pobres.
Men and women leaving their skin to be poor.
Nada va acorde con el ciudadano de a pie,
Nothing goes according to the average citizen,
No me fío ni un pelo del que me habla de usted
I don't trust a hair of the one who speaks to me of you
¡Tú corre! Búscate la vida si es que puedes y te dejan,
You run! Look for your life if you can and they let you,
Deja en paz el bolso de la vieja,
Leave the old lady's purse alone,
La mano que te da de comer es sagrada, más que tu piedra,
The hand that feeds you is sacred, more than your stone,
Reza por ti cada mañana aunque no lo sepas ¡mierda!
Pray for you every morning even if you don't know it, shit!
La que tengo que ver, que oír, que oler
The one I have to see, hear, smell
¡maldito papel, esclavos de él sin escoger!
Damn paper, slaves to it without choosing!
La miel ya no roza ni los labios,
Honey no longer touches the lips,
Hay un amplio abanico de cambios agrios a tu merced.
There is a wide range of sour changes at your mercy.
Debo salir para comer, no tengo el placer
I must go out to eat, I do not have the pleasure
De vivir a cuerpo de rey ¿qué crees?
To live as a king, what do you think?
Bajo por la escalera de incendios,
I go down the fire escape,
Salgo en medio de la nada en dirección al infierno
I go out in the middle of nowhere towards hell
Tan sólo unas caladas para apaciguar nervios
Just a few puffs to calm my nerves
¡Jamás jugué a ser dios! La ansiedad hace conexión,
I never played god! Anxiety makes connection,
Me flexiono ante la presión.
I flex under pressure.
Mi expresión no está en crisis, te doy una lección por si acaso
My expression is not in crisis, I give you a lesson just in case
Vidas de plástico, papel mojado.
Plastic lives, wet paper.
Aprendiendo a vivir de lado con altibajos.
Learning to live sideways with ups and downs.
No conozco el color del futuro,
I don't know the color of the future,
Si el color del dinero y lo repudio con asco.
If the color of money and I repudiate it with disgust.
[Santo]
[Santo]
Somos esclavos del papel y del poder que nos domina, rompe esas cadenas y grita
We are slaves to paper and the power that dominates us, break those chains and shout
[Estribillo]
[Chorus]
¡Maldito... Maldito... papel!
Damn... Damn... paper!
¡Maldito... Maldito... papel!
Damn... Damn... paper!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.