Falsalarma - Mis Pilares de la Tierra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Falsalarma - Mis Pilares de la Tierra




Mis Pilares de la Tierra
Мои Земные Опоры
A no me hace falta un título,
Мне не нужен титул,
Lo que aprendí es lo que me llevo,
То, чему я научился, вот что я с собой несу,
Cierro un capítulo para empezar de nuevo,
Закрываю главу, чтобы начать заново,
Yo ya partí de 0 varias veces en la vida,
Я уже начинал с нуля несколько раз в жизни,
Y no siempre fue sencilla la forma de hallar la salida,
И не всегда было легко найти выход,
Mírala, está tan arriba que hasta mirarla me da vértigo,
Смотри, она так высоко, что даже смотреть на неё головокружение,
Y aunque el miedo es necesario, superarlo es un mérito,
И хотя страх необходим, преодолеть его заслуга,
No vivo en pretérito, el pasado fue ayer,
Я не живу прошлым, прошлое было вчера,
Mañana es sólo alguna herida que no cicatrizó bien,
Завтра лишь какая-то рана, которая плохо зажила,
Ya asumí mi papel cuando cayeron mis pilares de la Tierra,
Я принял свою роль, когда рухнули мои земные опоры,
Bailando como bailar un pañuelo de seda al caer,
Танцуя, как танцует шелковый платок, падая,
Y empecé a creer ya,
И я начал верить уже,
Con mis veintitantas primaveras que lo mejor está por ver,
В мои двадцать с лишним лет я знаю, что лучшее еще впереди,
Por escuchar, saborear, tocar e incluso oler,
Услышать, попробовать на вкус, прикоснуться и даже почувствовать запах,
Aunque a veces huela a mierda,
Даже если иногда пахнет дерьмом,
Que la esperanza no se pierda,
Пусть надежда не теряется,
Y con la ilusión de un niño en el río rebotando piedras,
И с энтузиазмом ребенка, бросающего камни в реку,
Mis mil leguas, de viaje con mil pegas,
Мои тысяча лье, путешествие с тысячей препятствий,
Hoy que nada se consigue si nunca te entregas,
Сегодня я знаю, что ничего не добьешься, если никогда не отдашься,
Yo a mi manera flotar, bailando al caminar,
Я по-своему умею держаться на плаву, танцуя при ходьбе,
Como el susurro de una cala en caracolas de mar.
Как шепот бухты в морских раковинах.
Decidí echarme de menos para querer más,
Я решил скучать по себе, чтобы любить больше,
Tengo derecho a guardar silencio y todo lo demás en mi contra,
У меня есть право хранить молчание, и все остальное против меня,
Si no hay justicia no habrá paz, eso nunca,
Если нет справедливости, не будет мира, никогда,
El pastor será cruel mientras las ovejas sean estúpidas,
Пастух будет жесток, пока овцы глупы,
Si te agobia de lo que hablo ya te vendrá,
Если тебя тяготит то, о чем я говорю, это к тебе придет,
No es por gusto es por necesidad cuando intentan robar tu pa,
Это не ради удовольствия, это по необходимости, когда пытаются украсть твой хлеб,
Cuando el dinero falta el amor saltará desde la ventana,
Когда не хватает денег, любовь выпрыгнет из окна,
Puro balconing, Costa Brava,
Чистый балконгинг, Коста Брава,
No es el niño el que fracasa, es el sistema,
Не ребенок терпит неудачу, а система,
A la vista está el futuro derramándose entre las grietas de la inopia,
На виду будущее, просачивающееся сквозь трещины невежества,
La fobia de los padres es una noria que no cesa,
Фобия родителей это колесо обозрения, которое не останавливается,
¿Qué dedo me corto que no me duela? ¡Porca miseria!
Какой палец мне отрезать, чтобы не болело? Черт побери!
Quizás mi música no cambie el mundo pero hace pensar,
Возможно, моя музыка не изменит мир, но заставляет задуматься,
Con eso ya me doy con un canto,
Этим я уже доволен,
Me conformo con gustar mucho a unos pocos,
Меня устраивает, что нравлюсь очень немногим,
No vivo del pasado aunque conservo su mejor rostro,
Я не живу прошлым, хотя храню его лучшее лицо,
Con el paso de los años olvidamos, por la anestesia de la rutina,
С годами мы забываем из-за анестезии рутины,
Si tuviera tiempo no moriría en vida,
Если бы у меня было время, я бы не умирал при жизни,
En este desierto en el que una sola gota podría paliar la sequía,
В этой пустыне, где одна капля могла бы облегчить засуху,
¿Pero qué culpa tiene la lluvia si es mía?
Но в чем виноват дождь, если это моя вина?
¿Pero qué culpa tiene la lluvia si es mía?
Но в чем виноват дождь, если это моя вина?
¿Pero qué culpa tiene la lluvia si es mía?
Но в чем виноват дождь, если это моя вина?





Авторы: David Navarro Romero, Angel Navarro Romero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.