Текст и перевод песни Falsalarma - Todo Tiene Un Precio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Tiene Un Precio
Everything Has a Price
Intento
confiar
en
mí
entre
más
de
mil
deudas,
I
try
to
trust
myself
amidst
a
thousand
debts,
El
agua
me
llega
hasta
el
cuello,
se
ve
a
leguas,
mi
final
se
acerca,
The
water's
up
to
my
neck,
it's
clear
to
see,
my
end
is
near,
Puta
vida,
puta
mierda,
la
quiero
en
verdad,
Damn
life,
damn
shit,
I
truly
love
her,
Pero
esta
misma
me
encierra
seis
pies
bajo
tierra.
But
she's
the
one
who
buries
me
six
feet
under.
Va
por
décadas,
pienso
que
todos
damos
la
talla,
It's
been
going
on
for
decades,
I
think
we
all
measure
up,
Al
fin
y
al
cabo
patadas
en
los
huevos
dan
que
hablar,
After
all,
kicks
in
the
balls
are
something
to
talk
about,
El
quid
de
la
cuestión
estalla,
es
peor
si
te
callas,
The
crux
of
the
matter
explodes,
it's
worse
if
you
keep
quiet,
Te
encallas,
hasta
que
una
voz
me
dijo:
Titó
sal
ya
You
get
stuck,
until
a
voice
told
me:
Titó,
get
out
now.
Empieza
a
ver
la
vida
como
es,
no
la
conoces,
Start
seeing
life
as
it
is,
you
don't
know
it,
Bienvenido
al
estrés
de
pagar
al
mes
la
libertad
del
hombre,
Welcome
to
the
stress
of
paying
for
a
man's
freedom
every
month,
El
precio
del
poder
corrompe,
The
price
of
power
corrupts,
Obreros
de
clase
media-baja,
quieren
caerse
muertos,
pero
dónde.
Lower-middle
class
workers,
they
want
to
drop
dead,
but
where?
No
tengo
con
qué
costearme
el
transporte,
I
can't
afford
transportation,
No
tengo
por
qué
estar
al
borde
del
estado
post-mortem,
I
have
no
reason
to
be
on
the
verge
of
a
post-mortem
state,
Arrójense
al
vacío,
al
fondo
del
foso
donde
todos
somos
conocidos
Throw
yourselves
into
the
void,
to
the
bottom
of
the
pit
where
we
are
all
known
Como
chusma
ante
los
barrios
pobres.
¡Que
te
follen!
As
rabble
before
the
poor
neighborhoods.
Fuck
you!
No
sólo
voy
a
seguir
el
hilo
de
la
vida
que
si
no
encima
con
él
tocaré
acordes,
Not
only
will
I
follow
the
thread
of
life,
but
I
will
also
play
chords
with
it,
Dicen
que
no
debes
correr,
They
say
you
shouldn't
run,
Pero
para
llegar
a
fin
de
mes
tenéis
que
ir
al
galope.
¿No
crees
But
to
make
ends
meet
you
have
to
go
at
a
gallop.
Don't
you
think?
¿Cuánto
debes?,
¿cuánto
pagas?
How
much
do
you
owe?
How
much
do
you
pay?
¿Qué
serías
capaz
de
dar
para
saldar
las
cuentas
que
cargas
sobre
tu
espalda?
What
would
you
be
willing
to
give
to
settle
the
accounts
you
carry
on
your
back?
Es
difícil
andar,
el
empresario
siempre
tiene
razón,
¿no?,
It's
hard
to
walk,
the
boss
is
always
right,
isn't
he?,
Dejará
de
tenerla
cuando
arda
su
fábrica.
He'll
stop
being
right
when
his
factory
burns
down.
¿Dónde
está
la
pasta?,
cobra,
gasta,
paga,
Where's
the
money?
Collect,
spend,
pay,
Ponte
a
currar
los
fines
de
semana
Get
to
work
on
the
weekends
Te
dejara
sin
blanca
It'll
leave
you
penniless
Hoy
tengo
techo,
mañana
Dios
sabrá.
Today
I
have
a
roof,
tomorrow
God
knows.
¿Dónde
está
la
pasta?,
cobra,
gasta,
paga,
Where's
the
money?
Collect,
spend,
pay,
Ponte
a
currar
los
fines
de
semana,
Get
to
work
on
the
weekends,
Cada
fin
de
mes
un
drama
Every
end
of
the
month
a
drama
Hoy
tengo
techo,
mañana
Dios
sabrá.
Today
I
have
a
roof,
tomorrow
God
knows.
Yo,
irás
al
paro
cuando
el
trato
haya
vencido,
Yo,
you'll
be
unemployed
when
the
deal
expires,
Hoy
el
éxito
no
es
un
contrato
indefinido,
Today
success
is
not
a
permanent
contract,
Y
de
poco
habrá
servido
el
sentirse
esclavizado
And
it
will
have
been
of
little
use
to
feel
enslaved
Y
durante
tantos
años
siendo
esclavo
del
mismo
sonido.
And
for
so
many
years
being
a
slave
to
the
same
sound.
Al
menos
sigues
vivo
y
te
queda
ese
motivo,
At
least
you're
still
alive
and
you
have
that
reason,
Ya
es
suficiente
para
el
tiempo
que
llevas
dormido,
It's
enough
for
the
time
you've
been
asleep,
Un
sin
sentido
pero
hay
que
madrugar,
Meaningless
but
you
have
to
get
up
early,
A
las
6 de
la
mañana
a
trabajar
para
sentirte
vivo.
At
6 in
the
morning
to
work
to
feel
alive.
No
llegas
ni
para
pagar
con
incentivos,
You
don't
even
make
it
to
pay
with
incentives,
Pero
eso
qué
más
da,
si
hay
que
currar
para
salir
de
líos,
But
what
does
it
matter,
if
you
have
to
work
to
get
out
of
trouble,
Cualquiera
paga
más
dinero
a
mil
tíos,
Anyone
pays
more
money
to
a
thousand
guys,
La
gente
ya
no
llega
y
se
hipotecan
por
tríos.
People
can't
make
it
anymore
and
they
mortgage
themselves
in
threes.
La
herencia
que
le
dejaré
a
los
míos,
The
inheritance
I
will
leave
to
my
own,
Serán
50
años
de
hipoteca
pa
que
paguen
mis
críos,
Will
be
50
years
of
mortgage
for
my
kids
to
pay,
No
puedo
hacerlo
de
otro
modo,
curro
y
no
mejoro
I
can't
do
it
any
other
way,
I
work
and
I
don't
improve
Y
busco
ese
tesoro
y
sólo
sudo
sangre
por
los
poros.
And
I
look
for
that
treasure
and
I
only
sweat
blood
through
my
pores.
Y
quizá
encuentre
otro
modo,
And
maybe
I'll
find
another
way,
Alquilo
una
vivienda
un
tiempo
y
mientras
ahorro,
I
rent
a
house
for
a
while
and
save
up
in
the
meantime,
Cualquier
salida
es
buena
si
me
saca
de
este
ahogo,
Any
way
out
is
good
if
it
gets
me
out
of
this
suffocation,
Pero
nadie
puede
hacerse
tales
planes
aun
cobrando
lo
que
cobro.
But
no
one
can
make
such
plans
even
earning
what
I
earn.
Y
busco
soluciones
para
no
pedir
socorro,
And
I
look
for
solutions
so
as
not
to
ask
for
help,
Busco
afirmaciones
en
las
temporales
que
recorro,
I
look
for
affirmations
in
the
temporary
jobs
I
go
through,
Pero
dime
si
sirve
y
para
qué,
si
todo
va
al
revés,
But
tell
me
if
it's
worth
it
and
what
for,
if
everything
goes
wrong,
Tu
sueldo
nunca
sube
y
sube
el
tipo
de
interés
y
luego...
Your
salary
never
goes
up
and
the
interest
rate
goes
up
and
then...
¿Dónde
está
la
pasta?,
cobra,
gasta,
paga,
Where's
the
money?
Collect,
spend,
pay,
Ponte
a
currar
los
fines
de
semana
Get
to
work
on
the
weekends
Te
dejara
sin
blanca
It'll
leave
you
penniless
Hoy
tengo
techo,
mañana
Dios
sabrá.
Today
I
have
a
roof,
tomorrow
God
knows.
¿Dónde
está
la
pasta?,
cobra,
gasta,
paga,
Where's
the
money?
Collect,
spend,
pay,
Ponte
a
currar
los
fines
de
semana,
Get
to
work
on
the
weekends,
Cada
fin
de
mes
un
drama
Every
end
of
the
month
a
drama
Hoy
tengo
techo,
mañana
Dios
sabrá.
Today
I
have
a
roof,
tomorrow
God
knows.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.