Текст и перевод песни Falsalarma - Universos Paralelos
Universos Paralelos
Parallel Universes
Sí,
muchos.
Son
muchos,
buscando
la
última
estructura.
A
ver
quien
la
hace
más
gorda.
Todo
puede
quedar
muy
bien,
pero
yo
no
me
entero
de
una
puta
mierda.
Mira:
Yeah,
many.
There
are
many,
searching
for
the
ultimate
structure.
Seeing
who
can
make
it
the
biggest.
Everything
can
look
great,
but
I
don't
understand
a
damn
thing.
Look:
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Prueba
y
define
ponle
carisma
a
tus
líneas,
Try
and
define,
put
charisma
in
your
lines,
Si
no
se
entiende
es
una
lástima
que
escribas.
If
it's
not
understood,
it's
a
shame
you
write.
Sabes
que
mi
saliva
es
digna,
You
know
my
saliva
is
worthy,
Cuando
el
significado
predomina,
mis
palabras
van
a
misa
When
meaning
prevails,
my
words
go
to
mass
Quieren
volar
tan
alto
sin
saber
cómo
caerán,
They
want
to
fly
so
high
without
knowing
how
they'll
fall,
Sólo
sé
que
sin
Miyagi
no
es
nadie
Saniel
San.
I
only
know
that
without
Miyagi,
Saniel
San
is
nobody.
Van
buscando
la
última
estructura
novedosa,
They
go
looking
for
the
latest
novel
structure,
De
la
cual
no
me
entero
ni
de
la
mitad
y
¡mal!
Of
which
I
don't
even
understand
half
of
it,
and
that's
bad!
Tú
sólo
quieres
impresionar
You
just
want
to
impress
Yo
esto
lo
hago
con
los
ojos
cerrados
como
Ray
Charles
¡Sal!
I
do
this
with
my
eyes
closed
like
Ray
Charles,
Get
out!
Vacilo
porque
puedo,
tiro
abajo
tu
andamio,
I
show
off
because
I
can,
I
tear
down
your
scaffold,
Evoluciono
sin
cambios,
paso
de
conoceros,
I
evolve
without
changes,
I
don't
care
to
know
you,
Soy
el
cero
a
la
derecha
el
uno
me
lo
pones
tú,
I'm
the
zero
on
the
right,
you
put
the
one
on
me,
Practico
parkour
con
palabras
en
hojas
sueltas.
I
practice
parkour
with
words
on
loose
sheets.
Tengo
equilibrio,
fluyo
sin
tabla
de
surf.
I
have
balance,
I
flow
without
a
surfboard.
Soy
el
punch
que
desean
tus
baterias
feas.
I'm
the
punch
your
ugly
batteries
desire.
Crecí
este
don,
yo
vivo
por
él,
I
nurtured
this
gift,
I
live
for
it,
Cada
cual
tiene
su
que,
su
tren
Everyone
has
their
own
thing,
their
own
train
Se
que
Falsalarma
a
muchos
nutre,
I
know
Falsalarma
nourishes
many,
Sin
gluten,
soy
yo
el
que
alimenta
al
bistec.
Gluten-free,
I'm
the
one
who
feeds
the
steak.
Seguiré
en
pie
cuando
apaguen
luces
¿y
qué?
I'll
still
be
standing
when
the
lights
go
out,
so
what?
¡No
es
problema!
Digo
las
cosas
a
la
cara,
No
problem!
I
say
things
to
your
face,
Que
la
espalda
ya
se
quema
sola
con
el
sol
de
la
playa,
The
back
already
burns
itself
with
the
sun
on
the
beach,
Cuando
dormido
quedas
¡No
es
el
tema!
When
you're
asleep,
it's
not
the
issue!
La
movida
es
entenderte
por
mucho
estilo
que
tengas,
The
point
is
to
understand
you
no
matter
how
much
style
you
have,
Aparca
las
volteretas
si
estas
te
impiden
misivas
concretas.
Park
the
somersaults
if
they
prevent
you
from
sending
concrete
messages.
No
se
define
tu
ética,
ni
tu
etiqueta.
Your
ethics,
your
label,
are
not
defined.
Lo
hago
por
el
bien
de
esta
música,
es
la
única
verdad
I
do
it
for
the
good
of
this
music,
it's
the
only
truth
¡Ponte
un
par
de
compresas,
después
de
esta
regla!
Put
on
a
couple
of
pads,
after
this
period!
"De
qué
cojones
me
estás
hablando!?"
"What
the
hell
are
you
talking
about!?"
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Prueba
y
define
ponle
carisma
a
tus
líneas,
Try
and
define,
put
charisma
in
your
lines,
Si
no
se
entiende
es
una
lástima
que
escribas.
If
it's
not
understood,
it's
a
shame
you
write.
Sabes
que
mi
saliva
es
digna,
You
know
my
saliva
is
worthy,
Cuando
el
significado
predomina,
mis
palabras
van
a
misa
When
meaning
prevails,
my
words
go
to
mass
Ahora
ya
sabéis
donde
están
las
palabras
que
buscabais
Now
you
know
where
the
words
you
were
looking
for
are
¡Y
qué
esperabais,
si
ni
sabéis
donde
estáis!
And
what
did
you
expect,
if
you
don't
even
know
where
you
are!
Si
quieres
MIC,
traigo
el
verso
cual
Cassius
Clay.
If
you
want
MIC,
I
bring
the
verse
like
Cassius
Clay.
Si
cargo
el
"mawashi"
de
Narushima
¡Ni
lo
oléis!
If
I
load
Narushima's
"mawashi",
you
won't
even
smell
it!
Él
va
directo
a
tu
face,
va
por
tu
lado
y
no
veis
He
goes
straight
to
your
face,
he
goes
by
your
side
and
you
don't
see
Que
se
aproxima
ya
la
próxima
parada,
stop
y
play!
That
the
next
stop
is
approaching,
stop
and
play!
Él
va
a
tu
sien
y
suena
así
bien,
He
goes
to
your
temple
and
it
sounds
good,
Normal
que
no
se
fíen,
si
noventa
fallan
de
cien
No
wonder
they
don't
trust,
if
ninety
out
of
a
hundred
fail
¿Tu
dime
quién
se
desliza
con
tal
precisión?
Tell
me
who
slides
with
such
precision?
Si
ni
prestando
atención,
me
entero
de
lo
que
dicen
sus
raps.
I
don't
even
understand
what
their
raps
say
when
I
pay
attention.
Tags:
ilegibles.
Claps:
invisibles.
Tags:
illegible.
Claps:
invisible.
La
mitad
de
tus
fans
no
saben
ni
lo
que
dices
Half
of
your
fans
don't
even
know
what
you're
saying
¡Infelices!
Piensan
que
nos
la
van
a
colar,
Miserable!
They
think
they're
going
to
fool
us,
Que
no
se
puede
flotar
con
sentido
espectacular,
That
you
can't
float
with
spectacular
meaning,
Línea
enredada,
nudo
que
no
desata
Houdini.
Tangled
line,
knot
that
Houdini
can't
untie.
Mi
verso
es
talla
triple
XL
y
calla
al
que
suele
ser
mini.
My
verse
is
triple
XL
size
and
shuts
up
the
one
who
is
usually
mini.
Tengo
la
habilidad
de
vacilar
con
facilidad
I
have
the
ability
to
boast
with
ease
¿Y
tú?
¡Qué
mierda
nos
vas
a
contar!
And
you?
What
crap
are
you
going
to
tell
us!
Probando
estructuras
que
no
sorprenden
a
nadie,
Trying
structures
that
surprise
no
one,
Se
queda
en
la
envoltura,
esto
es
juego
para
hábiles.
It
stays
in
the
wrapping,
this
is
a
game
for
the
skilled.
Sin
trámites
entramos
en
tu
mente
por
cable
SCSI,
Without
formalities
we
enter
your
mind
via
SCSI
cable,
Y
hay
más
mierda
que
en
la
boca
de
Bassi.
And
there's
more
shit
than
in
Bassi's
mouth.
Estructuras
complicadas
que
no
dicen
nada,
Complicated
structures
that
say
nothing,
Vagan
por
las
nubes,
como
monos
se
andan
por
las
putas
ramas
They
wander
through
the
clouds,
like
monkeys
walking
through
the
damn
branches
Y
no
se
que
buscan
¡Cada
día
un
plátano
por
lo
menos!
And
I
don't
know
what
they're
looking
for,
at
least
one
banana
a
day!
Y
se
llevan
esta
picada
de
tábano
en
los
huevos.
And
they
get
this
horsefly
bite
on
the
balls.
Nosotros
al
menos
sabemos
lo
que
hacemos:
At
least
we
know
what
we're
doing:
No
es
hablar
por
hablar,
es
rapear
con
criterio.
It's
not
talking
for
the
sake
of
talking,
it's
rapping
with
criteria.
Son
Universos
paralelos,
They
are
parallel
universes,
Son
versos
no
aptos
para
memos.
They
are
verses
not
suitable
for
dummies.
La
gente
quiere
entenderte
y
no
pueden,
People
want
to
understand
you
and
they
can't,
Ya
que
se
menten
en
tu
laberinto
diles
algo
por
lo
menos
Since
they're
getting
into
your
labyrinth,
at
least
tell
them
something
"Calla
esa
lengua
y
mueve
el
cuello!"
"Shut
that
tongue
and
move
your
neck!"
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Prueba
y
define
ponle
carisma
a
tus
líneas,
Try
and
define,
put
charisma
in
your
lines,
Si
no
se
entiende
es
una
lástima
que
escribas.
If
it's
not
understood,
it's
a
shame
you
write.
Sabes
que
mi
saliva
es
digna,
You
know
my
saliva
is
worthy,
Cuando
el
significado
predomina,
mis
palabras
van
a
misa
When
meaning
prevails,
my
words
go
to
mass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Navarro, Santiago G Sancho Boiza, David Navarro Romero, Juan C Caro Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.