Текст и перевод песни Falsalarma - VETE A CASA Con Toteking Y Kase.O
VETE A CASA Con Toteking Y Kase.O
GO HOME Featuring Toteking and Kase.O
Esto
viene
fuerte,
prepárate
This
is
coming
in
strong,
get
ready
Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver
Go
home,
there's
nothing
to
see
here
Antes
de
que
empiece
esta
función,
vayan
al
baño
Before
this
show
starts,
go
to
the
bathroom
Porque
están
presentes
en
frente
del
acontecimiento
del
año
Because
you're
present
in
front
of
the
event
of
the
year
Por
más
que
el
rap
les
guste,
hoy
sé
que
puede
hacerles
daño
As
much
as
you
like
rap,
today
I
know
it
can
hurt
you
Y
más
si
estos
cuatro
titanes
se
ensañan
y
sin
previo
ensayo
And
even
more
if
these
four
titans
go
wild
without
any
rehearsal
Sé
que
si
fijo
yo
apunto
al
blanco
no
fallo
I
know
that
if
I
aim
at
the
target,
I
don't
miss
Que
se
pongan
a
cubierto,
mi
diana
serán
estos
novatos
Let
them
take
cover,
my
target
will
be
these
rookies
Son
cuatro
gatos
y
a
ratos
los
pateo
con
estos
zapatos
They're
just
a
few
and
sometimes
I
kick
them
with
these
shoes
No
hay
contratos
ni
tratos
que
valgan
en
nuestros
relatos
There
are
no
contracts
or
deals
that
matter
in
our
stories
(Salgan)
a
echarle
pan
a
los
patos
de
charca,
a
pasear
en
barca
(Get
out)
and
feed
the
ducks
in
the
pond,
go
for
a
boat
ride
No
prueben
el
rap
si
no
superan
mi
marca
Don't
try
rap
if
you
don't
surpass
my
mark
No
vengan
del
royo
carca
con
el
tocho
tieso
a
laca
Don't
come
with
that
corny
style
with
the
stiff
hairspray
Soy
la
traca
que
nunca
mengua
mientras
tu
lengua
se
atrabanca
I'm
the
firecracker
that
never
wanes
while
your
tongue
stumbles
Y
nunca
compré
esta
creatividad
por
leasing
And
I
never
bought
this
creativity
on
lease
Aunque
tuve
la
habilidad
para
poner
al
Pichichi
en
crisis
Although
I
had
the
ability
to
put
Pichichi
in
crisis
Salí
del
banquillo
por
algo
muy
concreto,
créelo
I
came
off
the
bench
for
something
very
specific,
believe
me
Y
la
razón
no
es
otra
que
la
de
pulirme
al
resto,
así
que
asume
el
reto
And
the
reason
is
none
other
than
to
polish
off
the
rest,
so
accept
the
challenge
No
se
queden
quietos,
tiesos,
en
el
andén
Don't
stay
still,
stiff,
on
the
platform
Mirando
a
la
vía
nunca
sabrán
hacia
dónde
se
fue
ese
tren
Looking
at
the
tracks
you'll
never
know
where
that
train
went
¡Mejor
no
prueben!
You
better
not
try!
Y
déjenlo
en
manos
de
especialistas
And
leave
it
in
the
hands
of
specialists
Equilibristas
de
rimas
imprevistas
te
pierden
de
vista
Acrobats
of
unforeseen
rhymes
lose
you
from
sight
Dispérsense,
aquí
no
hay
nada
que
ver
Disperse,
there's
nothing
to
see
here
Solo
un
quehacer:
saber
virarse
a
casa
para
no
volver
Just
one
thing
to
do:
know
how
to
turn
around
and
go
home
and
not
come
back
Pues
bien,
pon
atención
tan
solo
para
saber
lo
que
pasa
Well,
pay
attention
just
to
know
what's
going
on
Y
cuando
acabe
esta
función,
¡chin
pon!,
y
todo
el
mundo
a
casa
And
when
this
show
is
over,
chin
pon!,
and
everyone
goes
home
Tengo
razón,
te
machaco,
vuelve
el
mc
flaco
I'm
right,
I
crush
you,
the
skinny
mc
is
back
Tengo
un
corazón
y
un
perro
al
que
nunca
saco
I
have
a
heart
and
a
dog
that
I
never
take
out
Un
Vodafone
y
sin
contrato
A
Vodafone
and
without
a
contract
Lleno
de
saliva
Full
of
saliva
Me
llega
al
fin
de
la
primera
con
to'
la
vida
y
un
luchaco
I
reach
the
end
of
the
first
one
with
all
the
life
and
a
fight
Baby,
tu
flow
es
de
Heidi
Baby,
your
flow
is
Heidi's
Escupo
al
aire
y
lo
recojo,
es
verde
el
perfil
del
Fairy
I
spit
in
the
air
and
pick
it
up,
the
Fairy
profile
is
green
Tengo
mareas
de
ideas
que
suben,
se
escapan
en
el
cielo
I
have
tides
of
ideas
that
rise,
they
escape
into
the
sky
Sus
fuegos
artificiales
solo
suenan
en
el
suelo
Their
fireworks
only
sound
on
the
ground
Cuando
remonto
el
vuelo
y
el
pez
se
muerde
la
cola
When
I
take
flight
and
the
fish
bites
its
tail
Mis
rimas
escupen
micros,
mis
balas
disparan
pistolas
My
rhymes
spit
mics,
my
bullets
fire
guns
Juego
a
las
canicas
con
los
planetas
y
hacen
carambolas
I
play
marbles
with
the
planets
and
they
make
caroms
Cometas
se
estrellan
en
el
mar,
completan
grandes
olas
Comets
crash
into
the
sea,
completing
great
waves
Vete
a
casa,
anda
Go
home,
come
on
Aquí
nadie
manda
Nobody's
in
charge
here
Ni
se
me
escapa
por
la
banda
mientras
yo
le
saque
brillo
And
it
doesn't
escape
me
on
the
wing
while
I
polish
it
La
felicidad
me
cabe
en
el
bolsillo
Happiness
fits
in
my
pocket
Tenemos
variedad
decimos:
"¡nen,
co,
quillo!"
We
have
variety
we
say:
"nen,
co,
quillo!"
Si
vendes
droga
y
te
forras,
no
te
atrapes
If
you
sell
drugs
and
get
rich,
don't
get
caught
Yo
cuelo
frases
gordas
bajo
gorras
de
los
rapers
I
slip
fat
phrases
under
rappers'
caps
Rapeo,
veo
lo
que
traman,
creo
más
limpio
que
el
Dash
I
rap,
I
see
what
they're
up
to,
I
think
I'm
cleaner
than
Dash
Me
llaman
"To'terreno",
soy
el
trueno
como
Flash
They
call
me
"To'terreno",
I'm
the
thunder
like
Flash
Elijan
sistemas
como
Bill
Gates
Choose
systems
like
Bill
Gates
Paso
a
los
empresarios
por
la
lija
del
skate
I
pass
entrepreneurs
through
the
sandpaper
of
the
skate
¡Dispérsense!
¿Problemas?
Solo
son
del
plato
Disperse!
Problems?
They're
just
from
the
plate
Tu
DJ
tiene
zarpas
y
en
lugar
de
ceja
un
gato
Your
DJ
has
claws
and
instead
of
an
eyebrow,
a
cat
Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver
Go
home,
there's
nothing
to
see
here
Todos
tras
la
línea,
por
favor
dispérsense
Everyone
behind
the
line,
please
disperse
Oh,
no
estamos
jugando
Oh,
we're
not
playing
Vete
a
casa
que
estás
molestando
Go
home,
you're
bothering
me
¡A
mí
me
da
igual
quién
seas,
de
dónde
vengas!
I
don't
care
who
you
are,
where
you
come
from!
Es
Falsalarma,
Kase.O,
Toteking
It's
Falsalarma,
Kase.O,
Toteking
Preparados
para
que
digas
"¡mierda!"
Ready
for
you
to
say
"shit!"
El
Titó
aquí
está
a
lo
Steven
Seagal,
camino
igual
Titó
is
here
like
Steven
Seagal,
I
walk
the
same
way
Solo
me
falta
la
pistola,
el
pelo
largo
y
hacerme
una
coleta
I
just
need
the
gun,
the
long
hair
and
a
ponytail
Reza,
te
voy
a
arrestar
por
jetas
Pray,
I'm
going
to
arrest
you
for
being
a
jetas
Si
no
conectas
y
no
lo
ves
claro,
prueba
con
setas
o
absenta
If
you
don't
connect
and
you
don't
see
it
clearly,
try
mushrooms
or
absinthe
Molestarte
no
es
molestia,
a
base
de
hostias
Bothering
you
is
no
bother,
based
on
slaps
Somos
bestias
mustias
en
fiestas
de
all
stars,
tu
cólera
es
esta
We
are
withered
beasts
at
all-star
parties,
your
anger
is
this
Miradme
a
mí
a
los
ojos
Look
me
in
the
eyes
No
llevo
contorno
como
Marilyn
Monroe,
pongo
el
flow
aquí
I
don't
wear
contour
like
Marilyn
Monroe,
I
put
the
flow
here
La
base
es
de
Jordi,
tengo
muchas
cosas
que
decir
por
hobby
The
base
is
Jordi's,
I
have
many
things
to
say
as
a
hobby
Este
disco
es
un
anthology
This
album
is
an
anthology
Titó
acróbata
en
equilibrio
en
la
cuerda
floja
sin
red
Titó
acrobat
balancing
on
the
tightrope
without
a
net
Solo
pedazos
punzantes
de
vidrios
para
verlo
en
3D
Just
sharp
pieces
of
glass
to
see
it
in
3D
Quien
me
siente
pierde
nivel,
os
manejo
como
a
títeres
sin
cordel
Whoever
sits
on
me
loses
level,
I
handle
you
like
puppets
without
strings
Consigo
que
ninguno
aquí
actuéis
I
get
none
of
you
to
act
here
Deliberen,
piensen,
cenen,
acuéstense,
después
de
verme
Deliberate,
think,
have
dinner,
go
to
bed,
after
seeing
me
Suerte
a
quienes
respeten
ver
a
este
ser
perenne
Good
luck
to
those
who
respect
seeing
this
perennial
being
Escucha
mi
voz
solemne,
nunca
podrás
joderme
Listen
to
my
solemn
voice,
you
can
never
fuck
with
me
Intenta
ganarme
y
acabarás
por
chupar
mi
ojete
Try
to
beat
me
and
you'll
end
up
sucking
my
dick
Márchense
de
aquí,
no
hay
nada
que
ver
Get
out
of
here,
there's
nothing
to
see
Acabo
de
cargarme
a
Van
Helsing,
sin
darme
cuenta
le
di
I
just
killed
Van
Helsing,
I
accidentally
hit
him
Nada
que
hacer
contra
esta
bestia
como
el
Yeti
Nothing
to
do
against
this
beast
like
the
Yeti
Soy
de
los
que
sobrepasan
los
límites
I'm
one
of
those
who
go
beyond
the
limits
Cuando
coja
el
micro
y
grabe
o
simplemente
pruebe
When
I
grab
the
mic
and
record
or
just
try
La
plebe
es
la
que
sabe
y
se
conmueve
The
plebs
are
the
ones
who
know
and
are
moved
Javier
bebe
y
bebe
aunque
no
tenga
sed
Javier
drinks
and
drinks
even
if
he's
not
thirsty
¡Comprueben!
Check
it
out!
No
soy
el
nueve,
soy
el
campeón
I'm
not
the
nine,
I'm
the
champion
El
panteón
de
tu
canción
(Kase.O)
The
pantheon
of
your
song
(Kase.O)
Como
Sánchez,
traigo
la
acción
Like
Sánchez,
I
bring
the
action
Pilla
tu
ración
de
mi
eyaculación
Get
your
ration
of
my
ejaculation
¡Venid!
Toyacos
en
el
mic
para
mi
colección
Come
on!
Toyacos
on
the
mic
for
my
collection
Os
doy
una
lección
de
dicción
I
give
you
a
lesson
in
diction
Mi
dirección:
"UnCabrón.com"
y
soy
dios
en
mi
religión
My
address:
"UnCabrón.com"
and
I'm
god
in
my
religion
¡Yo
tengo
el
don!
I
have
the
gift!
¿Dónde
coño
estás?
Where
the
fuck
are
you?
'Tás
queda'o
tonto
por
mi
puto
flash
You're
left
dumb
by
my
fucking
flash
Mi
rima
es
perfecta,
la
simple
y
directa
My
rhyme
is
perfect,
simple
and
direct
Mi
metáfora
también
es
brutal
cuando
se
detecta
My
metaphor
is
also
brutal
when
detected
Buscando
el
néctar
de
la
flor
más
recóndita
Looking
for
the
nectar
of
the
most
hidden
flower
Subo
a
lo
más
alto
a
por
la
miel
que
la
conquista
I
climb
to
the
top
for
the
honey
that
conquers
it
Mi
musa
es
artista
y
es
muy
lista
My
muse
is
an
artist
and
very
clever
Yo
soy
el
flautista
de
Hamelín
I
am
the
Pied
Piper
of
Hamelin
In-tegrista
del
hiphop:
mi
freestyle
es
cristal
Hip-hop
fundamentalist:
my
freestyle
is
crystal
Aquí
está
el
equipo
que
transporta
tu
nicho
hacia
la
cripta
Here's
the
team
that
carries
your
niche
to
the
crypt
Me
explico:
no
hay
método
ni
orgullo
que
resista
Let
me
explain:
there's
no
method
or
pride
that
can
resist
Reparto
para
todos
como
un
comunista
I
distribute
to
everyone
like
a
communist
¡Pista!
Que
aterrorizo,
llega
el
samurái
Clue!
That
I
terrorize,
the
samurai
arrives
Voy
a
cargarme
mc's
en
un
plis
como
Sho-Hai
I'm
going
to
kill
mc's
in
a
jiffy
like
Sho-Hai
Mc's
de
carne
y
hueso
impredecibles
Unpredictable
flesh
and
blood
mc's
Lo
que
digo,
lo
que
siento
no
es
tocable,
sí
sensible
What
I
say,
what
I
feel
is
not
touchable,
but
sensitive
Así
que
siente
el
¡bombo,
caja!,
y
déjanos
en
paz
So
feel
the
boom,
box!,
and
leave
us
alone
Dive,
Dycache
y
Neas
nos
trajeron
más
ideas
Dive,
Dycache
and
Neas
brought
us
more
ideas
Cuando
escuches
esto
vete
a
casa
When
you
hear
this,
go
home
¡Ponte
a
escribir!
Start
writing!
Llega
a
su
cuaderno
y
¿qué
le
pasa?
He
reaches
his
notebook
and
what's
wrong
with
him?
¡Se
quiere
morir!
He
wants
to
die!
¡Ah,
pues
que
se
muera!
Oh,
then
let
him
die!
Eso
querría
yo
si
algún
día
fuera
un
cualquiera
en
el
puto
micro
o
donde
fuera
That's
what
I
would
want
if
someday
I
were
a
nobody
on
the
fucking
mic
or
wherever
Escucha
mi
voz
solemne,
nunca
podrás
joderme
Listen
to
my
solemn
voice,
you
can
never
fuck
with
me
Intenta
ganarme
y
acabarás
por
chupar
mi
ojete
Try
to
beat
me
and
you'll
end
up
sucking
my
dick
El
mío
y
el
de
los
míos
Mine
and
my
people's
Envío
ríos
de
tinta
fríos
I
send
rivers
of
cold
ink
¡Adiós!
¡Iros
a
dormiros,
críos!
Goodbye!
Go
to
sleep,
kids!
Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver
Go
home,
there's
nothing
to
see
here
Todos
tras
la
línea,
por
favor
dispérsense
Everyone
behind
the
line,
please
disperse
Oh,
no
estamos
jugando
Oh,
we're
not
playing
Vete
a
casa
que
estás
molestando
Go
home,
you're
bothering
me
Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver
Go
home,
there's
nothing
to
see
here
Todos
tras
la
línea,
por
favor
dispérsense
Everyone
behind
the
line,
please
disperse
Oh,
no
estamos
jugando
Oh,
we're
not
playing
Vete
a
casa
que
estás
molestando
Go
home,
you're
bothering
me
Por
favor,
por
favor
Please,
please
Dispérsense,
aquí
no
hay
nada
que
ver
Disperse,
there's
nothing
to
see
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Javier Ibarra Ramos, David Navarro Romero, Juan Carlos Caro Garcia, Angel Navarro Romero, Jordi Riba Rivera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.