Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
no
lo
hiciera
de
corazón,
Wenn
ich
es
nicht
von
Herzen
täte,
Saltar
al
vacío
sería
un
vicio,
Wäre
der
Sprung
ins
Leere
eine
Sucht,
¿Qué
sería
de
mí
si
no
fuera
yo?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
ich
nicht
ich
wäre?
¿Qué
sería
del
fin
sin
un
principio?
Was
wäre
das
Ende
ohne
einen
Anfang?
Si
no
lo
hiciera
de
corazón...
Wenn
ich
es
nicht
von
Herzen
täte...
Cuanto
más
me
gusta,
más
me
cuesta,
Je
mehr
es
mir
gefällt,
desto
mehr
kostet
es
mich,
Cuanto
más
lo
sufro,
más
dejo
que
crezca,
Je
mehr
ich
darunter
leide,
desto
mehr
lasse
ich
es
wachsen,
Necesito
ese
néctar
y
desconectar,
Ich
brauche
diesen
Nektar
und
abzuschalten,
Cuidar
de
mis
vértebras,
vivir
con
jetlag,
Auf
meine
Wirbel
achten,
mit
Jetlag
leben,
Tú
pónmelo
bonito,
Du,
mach
es
mir
schön,
Yo
rápido
te
pongo
obstáculos
que
no
derribo,
Ich
stelle
dir
schnell
Hindernisse
in
den
Weg,
die
ich
nicht
umwerfe,
Puro
instinto,
si
hago
cálculos
lleno
bástulos
de
prejuicios,
Reiner
Instinkt,
wenn
ich
Berechnungen
anstelle,
fülle
ich
Bündel
mit
Vorurteilen,
Y
estoy
a
un
sólo
paso
de
conseguir
lo
peor
en
siglos,
Und
ich
bin
nur
einen
Schritt
davon
entfernt,
das
Schlimmste
seit
Jahrhunderten
zu
erreichen,
La
vida
se
nos
va
mientras
luchamos
por
el
pan
de
nuestros
hijos,
Das
Leben
entgleitet
uns,
während
wir
um
das
Brot
für
unsere
Kinder
kämpfen,
Si
busco
y
no
encuentro
y
me
pierdo
por
el
camino,
Wenn
ich
suche
und
nicht
finde
und
mich
auf
dem
Weg
verirre,
Desconozco
lujos,
con
lo
justo
tiro,
suspiro,
Ich
kenne
keinen
Luxus,
komme
gerade
so
durch,
seufze,
Le
saco
partido
a
mis
cualidades,
Ich
nutze
meine
Qualitäten
aus,
Ato
un
corto
a
mis
defectos
como
misión
caminantes,
Ich
binde
meine
Fehler
kurz,
wie
Wanderer
auf
Mission,
Aquello
que
no
me
mate,
me
hará
más
fuerte,
Was
mich
nicht
umbringt,
macht
mich
stärker,
Nunca
tuve
que
sangrar
para
serte
fiel,
me
viene
de
serie,
Ich
musste
nie
bluten,
um
dir
treu
zu
sein,
das
ist
bei
mir
serienmäßig,
¿Qué
sería
de
mí
si
no
fuera
yo?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
ich
nicht
ich
wäre?
¿Qué
sería
del
fin
sin
un
principio?
Was
wäre
das
Ende
ohne
einen
Anfang?
A
veces
indeciso,
no
sé
si
mandar
Manchmal
unentschlossen,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
schicken
soll
Mis
problemas
a
tomar
por
el
culo
a
Houston,
Meine
Probleme
zum
Teufel
nach
Houston,
Al
final
ocuparé
la
otra
mitad
de
mi
locura,
Am
Ende
werde
ich
die
andere
Hälfte
meines
Wahnsinns
einnehmen,
Ya
que
no
hay
más
ciego
que
el
que
no
quiere
ver,
Denn
es
gibt
keinen
Blinderen
als
den,
der
nicht
sehen
will,
Hasta
aquí
este
vis
a
vis
conmigo
mismo,
sin
filtros,
Bis
hierher
dieses
Vis-à-Vis
mit
mir
selbst,
ohne
Filter,
Seguimos
hablando
después,
yo...
Wir
sprechen
später
weiter,
ich...
¿Qué
sería
de
mí
si
no
fuera
yo?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
ich
nicht
ich
wäre?
¿Qué
sería
del
fin
sin
un
principio?
Was
wäre
das
Ende
ohne
einen
Anfang?
Si
no
lo
hiciera
de
corazón,
Wenn
ich
es
nicht
von
Herzen
täte,
Saltar
al
vacío
sería
un
vicio,
Wäre
der
Sprung
ins
Leere
eine
Sucht,
¿Qué
sería
de
mí
si
no
fuera
yo?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
ich
nicht
ich
wäre?
¿Qué
sería
del
fin
sin
un
principio?
Was
wäre
das
Ende
ohne
einen
Anfang?
Si
no
lo
hiciera
de
corazón...
Wenn
ich
es
nicht
von
Herzen
täte...
Sé
que
si
lo
busco
no
lo
encuentro,
Ich
weiß,
wenn
ich
es
suche,
finde
ich
es
nicht,
Y
cuanto
más
lo
quiero,
más
lejos
lo
tengo,
Und
je
mehr
ich
es
will,
desto
weiter
entfernt
ist
es,
Mantengo
ese
recuerdo
en
este
imaginario,
Ich
bewahre
diese
Erinnerung
in
dieser
Vorstellungswelt,
Yo
nací
en
los
vestuarios
y
crecí
en
el
bar
y
centro,
Ich
wurde
in
Umkleidekabinen
geboren
und
wuchs
in
der
Bar
und
im
Zentrum
auf,
La
vida
se
me
va
pensando
en
esto
y
aquello,
Das
Leben
entgleitet
mir,
während
ich
über
dies
und
das
nachdenke,
Y
descuido
los
detalles
más
bellos,
Und
ich
vernachlässige
die
schönsten
Details,
Lo
más
insignificante
tiene
mayor
precio,
Das
Unbedeutendste
hat
den
höchsten
Preis,
Y
lo
más
importante
balancea
siempre
en
el
trapecio,
Und
das
Wichtigste
balanciert
immer
auf
dem
Trapez,
Y
voy
adaptándome
al
medio,
Und
ich
passe
mich
der
Umgebung
an,
Por
suerte
soy
feliz
aunque
en
fotos
salgo
serio,
Zum
Glück
bin
ich
glücklich,
auch
wenn
ich
auf
Fotos
ernst
aussehe,
Si
buscas
la
raíz,
verás
que
ese
carril,
Wenn
du
die
Wurzel
suchst,
wirst
du
sehen,
dass
diese
Spur,
Es
el
sendero
de
esta
cicatriz,
por
falta
de
medios,
Der
Pfad
dieser
Narbe
ist,
aus
Mangel
an
Mitteln,
No
vengo
de
la
nada,
vengo
del
90
y
pico,
Ich
komme
nicht
aus
dem
Nichts,
ich
komme
aus
den
Neunzigern,
Mamando
esta
cultura
desde
chico,
Habe
diese
Kultur
seit
meiner
Kindheit
aufgesogen,
Vivo
fuera
de
mis
fronteras
y
cuentos
de
hadas,
Ich
lebe
außerhalb
meiner
Grenzen
und
Märchen,
Sólo
hace
falta
darme
cuenta
que
no
falta
nada,
Ich
muss
nur
erkennen,
dass
nichts
fehlt,
El
tiempo
condiciona,
Die
Zeit
setzt
Bedingungen,
A
ver
si
me
da
tiempo
para
ser
mejor
persona,
Mal
sehen,
ob
mir
die
Zeit
reicht,
ein
besserer
Mensch
zu
werden,
Ya
hace
tiempo
que
practico,
Ich
übe
schon
seit
einiger
Zeit,
Y
al
menos
yo
no
tengo
que
vivir
interpretando
a
mi
sombra,
Und
zumindest
muss
ich
nicht
leben,
indem
ich
meinen
Schatten
spiele,
Hoy
sé
que
si
el
caballo
tiene
el
carro
delante
no
ve,
Heute
weiß
ich,
dass
das
Pferd
nichts
sieht,
wenn
der
Karren
vor
ihm
ist,
Y
toca
retroceder,
no
pienso
volver
a
caer
en
esos
errores,
Und
man
muss
zurückweichen,
ich
denke
nicht
daran,
wieder
in
diese
Fehler
zu
tappen,
La
vida
es
esa
caja
en
las
manos
de
Forrest.
Das
Leben
ist
diese
Schachtel
in
Forrests
Händen.
¿Qué
sería
de
mí
si
no
fuera
yo?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
ich
nicht
ich
wäre?
¿Qué
sería
del
fin
sin
un
principio?
Was
wäre
das
Ende
ohne
einen
Anfang?
Si
no
lo
hiciera
de
corazón,
Wenn
ich
es
nicht
von
Herzen
täte,
Saltar
al
vacío
sería
un
vicio,
Wäre
der
Sprung
ins
Leere
eine
Sucht,
¿Qué
sería
de
mí
si
no
fuera
yo?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
ich
nicht
ich
wäre?
¿Qué
sería
del
fin
sin
un
principio?
Was
wäre
das
Ende
ohne
einen
Anfang?
Si
no
lo
hiciera
de
corazón...
Wenn
ich
es
nicht
von
Herzen
täte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Navarro Romero, Angel Navarro Romero, Dope Boyz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.