Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
Victorian
tin,
I
keep
my
memories
in
Da
ist
eine
viktorianische
Dose,
in
der
ich
meine
Erinnerungen
aufbewahre
I
found
it
up
in
the
attic
Ich
fand
sie
auf
dem
Dachboden
After
looking
inside,
I
find
the
things
that
I'm
hiding
Nachdem
ich
hineingeschaut
habe,
finde
ich
die
Dinge,
die
ich
verstecke
The
leaves
saved
from
a
mistletoe
kiss
Die
Blätter,
die
von
einem
Mistelkuß
gerettet
wurden
Only
nostalgia
has
me
feeling
like
this
Nur
Nostalgie
lässt
mich
mich
so
fühlen
Like
I
miss
you
Als
ob
ich
dich
vermisse
It
must
be
the
time
of
year
Es
muss
die
Jahreszeit
sein
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
It's
like
a
wintergreen
beside
a
diamond
stream
Es
ist
wie
ein
Wintergrün
neben
einem
Diamantbach
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
A
fall
of
snow
and
the
afterglow
Ein
Schneefall
und
das
Nachglühen
It
could
be
taking
our
breath
away
Es
könnte
uns
den
Atem
rauben
But
the
years
stand
in
the
way
Aber
die
Jahre
stehen
uns
im
Weg
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
How
does
it
make
you
feel
inside?
Wie
lässt
es
dich
dich
innerlich
fühlen?
Beneath
a
Valentine,
I
see
a
locket
is
shining
Unter
einem
Valentin,
sehe
ich
ein
Medaillon
leuchten
I
think
it
must
be
the
wine
Ich
glaube,
es
muss
der
Wein
sein
Makes
me
feel
it's
all
real
Der
mich
fühlen
lässt,
als
wäre
alles
echt
Where
nothing
seems
to
rhyme
Wo
nichts
zu
reimen
scheint
To
breathe
life
into
the
dust
of
a
keepsake
Um
Leben
in
den
Staub
eines
Andenkens
zu
hauchen
I
might
as
well
try
to
fix
a
chain
on
a
snowflake
Ich
könnte
auch
versuchen,
eine
Kette
an
einem
Schneeflocke
zu
reparieren
Or
a
heartache
Oder
ein
gebrochenes
Herz
It
must
be
the
time
of
year
Es
muss
die
Jahreszeit
sein
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
It's
like
a
wintergreen
beside
a
diamond
stream
Es
ist
wie
ein
Wintergrün
neben
einem
Diamantbach
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
A
fall
of
snow
and
the
afterglow
Ein
Schneefall
und
das
Nachglühen
It
could
be
taking
our
breath
away
Es
könnte
uns
den
Atem
rauben
But
the
years
stand
in
the
way
Aber
die
Jahre
stehen
uns
im
Weg
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
How
does
it
make
you
feel
inside?
Wie
lässt
es
dich
dich
innerlich
fühlen?
Should
I
feel
this
alone,
should
I
pick
up
the
phone
Soll
ich
mich
so
allein
fühlen,
soll
ich
das
Telefon
abheben?
Should
I
call
you
up
and
wish
you
"Happy
Christmas"?
Soll
ich
dich
anrufen
und
dir
"Frohe
Weihnachten"
wünschen?
I
feel
so
alone,
should
I
pick
up
the
phone
Ich
fühle
mich
so
allein,
soll
ich
das
Telefon
abheben?
Take
my
heart
in
my
hand
Nimm
mein
Herz
in
die
Hand
And
ask
if
you
remember
December
Und
frag,
ob
du
dich
an
Dezember
erinnerst
It's
like
a
wintergreen
beside
a
diamond
stream
Es
ist
wie
ein
Wintergrün
neben
einem
Diamantbach
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
A
fall
of
snow
and
the
afterglow
Ein
Schneefall
und
das
Nachglühen
It
could
be
taking
our
breath
away
Es
könnte
uns
den
Atem
rauben
But
the
years
stand
in
the
way
Aber
die
Jahre
stehen
uns
im
Weg
Remember
December
Erinnere
dich
an
Dezember
How
does
it
make
you
feel
inside?
Wie
lässt
es
dich
dich
innerlich
fühlen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julianne Regan, Mark Price, Andy Cousin, Tim Bricheno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.