Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
want
to
be
20-something
Ich
will
nicht
20-irgendwas
sein
And
still
in
my
head
about
Und
immer
noch
im
Kopf
haben
17
in
my
bedroom
talking
17
in
meinem
Schlafzimmer
redend
You
said
that
by
now,
we'd
Du
sagtest,
bis
jetzt
würden
wir
Paint
the
walls
of
our
shared
apartment
Die
Wände
unserer
gemeinsamen
Wohnung
streichen
You're
still
everything
I
want
and
Du
bist
immer
noch
alles,
was
ich
will
und
I
think
we
could
work
it
out
Ich
denke,
wir
könnten
es
hinkriegen
So,
what
are
you
doing
now?
Also,
was
machst
du
jetzt?
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
I'm
talking
to
my
mirror,
but
he
won't
answer
Ich
rede
mit
meinem
Spiegel,
aber
er
antwortet
nicht
I
just
wanna
work
this
out
without
the
banter
Ich
will
das
einfach
klären,
ohne
das
Geplänkel
And
get
to
business
because
I'm
not
a
kid
anymore
Und
zur
Sache
kommen,
denn
ich
bin
kein
Kind
mehr
I'm
almost
an
adult
but
still,
I
just
sit
on
the
floor
Ich
bin
fast
erwachsen,
aber
sitze
immer
noch
nur
auf
dem
Boden
And
lie
here
in
paralyzed
fear
that
all
of
my
peers
Und
liege
hier
in
lähmender
Angst,
dass
alle
meine
Altersgenossen
Will
live
life
cheered
and
I'll
be
stuck
chasing
my
dreams
until
I
die
here
Ihr
Leben
fröhlich
leben
werden
und
ich
hier
feststecke
und
meinen
Träumen
nachjage,
bis
ich
sterbe
I
just
want
to
live
life
clear
Ich
will
einfach
nur
klar
leben
And
not
be
stuck
workin'
a
9-5
that
I'm
not
happy
with
Und
nicht
in
einem
9-to-5-Job
festhängen,
mit
dem
ich
nicht
glücklich
bin
Whether
fryin'
fries
or
sittin'
behind
a
desk
while
I
divide
by
pi
Ob
ich
nun
Pommes
frittiere
oder
hinter
einem
Schreibtisch
sitze,
während
ich
durch
Pi
dividiere
I'd
rather
get
into
a
car
crash
and
die
inside
Ich
würde
lieber
einen
Autounfall
haben
und
darin
sterben
Because
then
my
life
would
have
as
much
meaning
Denn
dann
hätte
mein
Leben
genauso
viel
Bedeutung
As
sitting
in
my
bed
all
day
and
doing
nothing
Wie
den
ganzen
Tag
in
meinem
Bett
zu
sitzen
und
nichts
zu
tun
Besides
waitin'
on
my
ride
to
pick
me
up
and
bring
me
to
a-
Außer
darauf
zu
warten,
dass
mich
meine
Mitfahrgelegenheit
abholt
und
mich
zu
einem...
Fuck,
sorry
for
being
cynical
Fuck,
sorry,
dass
ich
zynisch
bin
It's
just
that
I
don't
want
to
be
20-something
Es
ist
nur,
dass
ich
nicht
20-irgendwas
sein
will
And
still
in
my
head
about
Und
immer
noch
im
Kopf
haben
17
in
my
bedroom
talking
17
in
meinem
Schlafzimmer
redend
I
thought
that
by
now
Ich
dachte,
bis
jetzt
I'd
have
worked
out
what
I
want
accomplished
Hätte
ich
herausgefunden,
was
ich
erreichen
will
Before
I
land
in
my
coffin
Bevor
ich
in
meinem
Sarg
lande
I
think
I
could
work
this
out
Ich
denke,
ich
könnte
das
hinkriegen
But
I
just
need
time
Aber
ich
brauche
einfach
Zeit
I
don't
want
to
be
20-something
Ich
will
nicht
20-irgendwas
sein
And
still
in
my
head
about
Und
immer
noch
im
Kopf
haben
17
in
my
bedroom
talking
17
in
meinem
Schlafzimmer
redend
I
thought
that
by
now
Ich
dachte,
bis
jetzt
I'd
have
worked
out
what
I
want
accomplished
Hätte
ich
herausgefunden,
was
ich
erreichen
will
Before
I
land
in
my
coffin
Bevor
ich
in
meinem
Sarg
lande
I
think
I
could
work
this
out
Ich
denke,
ich
könnte
das
hinkriegen
But
I
just
need
time
Aber
ich
brauche
einfach
Zeit
But
that's
the
scary
part;
I
ain't
got
time
Aber
das
ist
das
Beängstigende;
ich
habe
keine
Zeit
I've
had
to
pretend
that
I'm
ok
when
I'm
not
fine
Ich
musste
so
tun,
als
ob
es
mir
gut
geht,
obwohl
es
mir
nicht
gut
geht
Juggling
school
work
and
a
job,
my
friends
Schularbeiten
und
einen
Job
unter
einen
Hut
bringen,
meine
Freunde
My
mental
health
has
got
me
Googling
a
hotline
Meine
psychische
Gesundheit
hat
mich
dazu
gebracht,
eine
Hotline
zu
googeln
I'm
being
pressured
by
everybody
around
me
Ich
werde
von
allen
um
mich
herum
unter
Druck
gesetzt
To
figure
out
if
I'm
going
in
state,
out,
or
county
Herauszufinden,
ob
ich
im
Bundesland,
außerhalb
oder
im
Landkreis
studieren
soll
But
how
the
fuck
would
I
know?
Aber
woher
zum
Teufel
soll
ich
das
wissen?
All
I
know's
if
you
doubt
me,
don't
be
surprised
if
I
flip
out
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
wenn
du
an
mir
zweifelst,
sei
nicht
überrascht,
wenn
ich
ausflippe
Because
I'm
still
right
where
you
found
me
in
the
7th
grade
Denn
ich
bin
immer
noch
genau
da,
wo
du
mich
in
der
7.
Klasse
gefunden
hast
The
fucking
"man
of
the
class"
Der
verdammte
"Mann
der
Klasse"
There
ain't
no
bandage
or
cast
that
could
heal
the
damage
I
had
Es
gibt
keinen
Verband
oder
Gips,
der
den
Schaden
heilen
könnte,
den
ich
hatte
But
I
got
a
pen
and
a
pad
and
somehow
managed
to
grab
Aber
ich
habe
einen
Stift
und
einen
Block
und
habe
es
irgendwie
geschafft,
zu
greifen
And
bottle
all
of
my
anger
then
fuckin'
cannon
it
back
Und
all
meine
Wut
zu
bündeln
und
sie
dann
verdammt
nochmal
zurückzuschleudern
And
I
still
am
and
I'm
mad
Und
ich
bin
es
immer
noch
und
ich
bin
wütend
This
is
the
best
shit
I've
written,
mixed
with
this
excellent
mixin'
Das
ist
der
beste
Scheiß,
den
ich
je
geschrieben
habe,
gemischt
mit
diesem
exzellenten
Mixing
Right
now,
I'm
setting
this
shit
and
tellin'
you
all
how
it's
gon'
be
Gerade
jetzt,
setze
ich
diesen
Scheiß
und
sage
euch
allen,
wie
es
laufen
wird
I'll
give
you
records
and
then
you'll
give
me
respect
and
big
checks
Ich
werde
euch
Platten
geben
und
dann
werdet
ihr
mir
Respekt
und
dicke
Schecks
geben
Because
I'm
done
settlin'
for
this
shit.
Denn
ich
habe
es
satt,
mich
mit
diesem
Scheiß
zufrieden
zu
geben.
'Cause
I'm
not
going
to
be
20-something
Weil
ich
nicht
20-irgendwas
sein
werde
And
still
in
my
head
about
Und
immer
noch
im
Kopf
haben
17
in
my
bedroom
talking
17
in
meinem
Schlafzimmer
redend
I
thought
that
by
now
Ich
dachte,
bis
jetzt
I'd
have
worked
out
what
I
want
accomplished
Hätte
ich
herausgefunden,
was
ich
erreichen
will
Before
I
land
in
my
coffin
Bevor
ich
in
meinem
Sarg
lande
I
think
I
could
work
this
out
Ich
denke,
ich
könnte
das
hinkriegen
But
I
just
need
time
Aber
ich
brauche
einfach
Zeit
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
I
don't
want
to
be
20-something
Ich
will
nicht
20-irgendwas
sein
And
still
in
my
head
about
Und
immer
noch
im
Kopf
haben
17
in
my
bedroom
talking
17
in
meinem
Schlafzimmer
redend
You
said
that
by
now,
we'd
Du
sagtest,
bis
jetzt
würden
wir
Paint
the
walls
of
our
shared
apartment
Die
Wände
unserer
gemeinsamen
Wohnung
streichen
You're
still
everything
I
want
and
Du
bist
immer
noch
alles,
was
ich
will
und
I
think
we
could
work
it
out
Ich
denke,
wir
könnten
es
hinkriegen
So,
what
are
you
doing
now?
Also,
was
machst
du
jetzt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Drummond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.