Familjen - Hög luft (Stavöstranos vangelimix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Familjen - Hög luft (Stavöstranos vangelimix)




Hög luft (Stavöstranos vangelimix)
Высокий воздух (Stavöstranos vangelimix)
Estaba oscureciendo cuando yo mire un convoy por ahi
Смеркалось, милая, когда я увидел конвой неподалеку.
Cierto tambien yo lo he visto cuando esta el reten puesto por aqui
Точно, я тоже его видел, когда здесь был блокпост.
Todos vestidos de negro con cascos y cuernos los han de mirar
Все в черном, в касках, с рогами... Надо на них посмотреть.
Puras camionetas duras, en las que ellos tripulan,
Сплошь мощные пикапы, на которых они разъезжают,
Bien pendientes de los radios,
Внимательно слушают рации,
Por si entra un contrario en caliente lo tumban
Если враг сунется сразу же валят.
Siempre he notado detalles sobre una persona de serio perfil,
Я всегда замечал кое-какие детали в одном серьезном человеке,
Ya se aquien se refiere es quien da la orden a donde hay que ir
Я знаю, о ком ты. Это тот, кто отдает приказы, куда ехать.
Entonces hablamos de el mismo
Тогда мы говорим об одном и том же.
Con porte distinto al igual que un marino
С особой выправкой, как у моряка.
Siempre firme y muy sereno,
Всегда тверд и спокоен,
Siempre al lado de su cuerno,
Всегда рядом со своими людьми,
Tambien su 45 conmemorativa con el tiro arriba
А еще его именной "сорок пятый" с поднятым курком.
Es de un rancho muy cercano pegado a angostura se olle decir
Говорят, он с ранчо неподалеку, рядом с Ангостурой.
Ese rancho de el que habla estoy orgulloso pues el es de aqui
Это ранчо, о котором ты говоришь? Я горжусь, что он отсюда.
Digame el nombre de el rancho
Скажи мне название ранчо,
Que con tanto orgullo escucho presumir
Которым ты так гордо хвастаешься.
Es de puro campo plata, y es hijo de la empanada,
Он из самого сердца Кампо-Плата, сын Эмпанады,
Un hombre que hizo historia gobierno y contrarios siemre respetaron
Человек, который вошел в историю, которого уважали и правительство, и враги.
Entonces ya caigo en cuenta de donde el muchacho saco ese valor
Теперь я понимаю, откуда у этого парня такая смелость.
Hijo de tigre pintito pues esa es la escuela que a el le heredo
Сын тигра, пятнистый, как и отец. Вот в какой школе он учился.
Si recuerdo enfrentamientos que el con su gente ya se la rifo
Я помню перестрелки, в которых он и его люди рисковали.
Si señor ya lo recuerdo que se fue a un agarre contra marinos
Да, теперь я помню, как он ввязался в схватку с морскими пехотинцами.
Por cierto el no fue el problema
Кстати, он не был за instigatorem.
Y se metio por su gente
Он просто вступился за своих.
Talibanes endiablados, nuca se rajaron hecharon balazos
Одержимые талибы, никогда не отступали, палили без остановки.
Ya que estamos en confianza cuenteme muy bien de esos detalles
Раз уж мы доверились друг другу, расскажи мне все подробности.
Detalles no tengo pa darle lo unico que oi rafagas muy grandes
Подробностей у меня нет, только слышал мощные очереди.
Y de esa tacoma gris que quedo atascada entre los canales
И про этот серый "Такома", который застрял между каналами.
Esa troca que describe fue la que empezo todo ese desmadre
Этот пикап, который ты описываешь, начал весь этот бардак.
Pero hablaron por los radios, que fueran a rescatarlos y entre un polvaderon una hemi dura hechando chingazos
Но по рации передали, чтобы их выручили, и в облаке пыли появился мощный "Хеми", поливая всех свинцом.
Con todo esto que me dices saco yo mis cuentas
Из всего, что ты рассказала, я делаю вывод,
Que es el mismo diablo
Что он сам дьявол.
De eso que no quepa duda por las buenas bueno
В этом нет никаких сомнений. Мирный, пока его не трогают,
Por las malas malo
Но злой, если его разозлить.
No, si dudas ya no tengo con lo que me dice me quedo callado
Да, у меня больше нет сомнений, после твоих слов я лучше промолчу.
Pa los que no quieran creer, luego se va aparecer
Те, кто не верит, еще увидят.
Andara en sus terrenos
Он будет на своих землях,
Su rancho querido y le apodan el prieto
На своем любимом ранчо. А кличка у него - "Черный".





Авторы: Johan T Karlsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.