Family - The Weaver's Answer - перевод текста песни на немецкий

The Weaver's Answer - Familyперевод на немецкий




The Weaver's Answer
Die Antwort der Weberin
Weaver of life, let me look and see
Weberin des Lebens, lass mich schauen und sehen
The pattern of my life gone by
Das Muster meines vergangenen Lebens,
Shown on your tapestry
gezeigt auf deinem Wandteppich.
Just for one second, one glance upon your loom
Nur für eine Sekunde, einen Blick auf deinen Webstuhl,
The flower of my childhood could appear within this room
Die Blume meiner Kindheit könnte in diesem Raum erscheinen.
Does it of my youth show tears of yesterday
Zeigt er aus meiner Jugend die Tränen von gestern?
Broken hearts within a heart as love first came my way
Gebrochene Herzen in einem Herzen, als die Liebe zum ersten Mal meinen Weg kreuzte?
Did the lifeline patterns change as I became a man
Haben sich die Muster der Lebenslinie verändert, als ich ein Mann wurde?
An added aura untold blends as I asked for her hand
Eine hinzugefügte, unerzählte Aura mischt sich hinein, als ich um ihre Hand anhielt?
Did your golden needle sow its thread virginal white
Hat deine goldene Nadel ihren jungfräulich weißen Faden genäht,
As lovers we embraced as one upon our wedding night
Als Liebende wir uns in unserer Hochzeitsnacht als eins umarmten?
Did you capture all the joys, the birth of our first son
Hast du all die Freuden festgehalten, die Geburt unseres ersten Sohnes?
The happiness of family made a brother for the one
Das Glück der Familie, das dem Einen einen Bruder schenkte?
The growing of the brothers, the manliness that grew
Das Heranwachsen der Brüder, die Männlichkeit, die wuchs?
Is it there in detail, is it there to view
Ist es dort im Detail, ist es dort zu sehen?
Do the sparks of life grow bright as one by one they wed
Werden die Lebensfunken heller, wenn sie einer nach dem anderen heiraten,
To live as fathers, husbands, apart from lives they've led
Um als Väter, Ehemänner zu leben, getrennt von dem Leben, das sie geführt haben?
Are my lover's threads cut off when aged she laid to rest
Sind die Fäden meiner Liebsten abgeschnitten, als sie gealtert zur Ruhe gelegt wurde?
My sorrow blacking out a space upon our woven crest
Meine Trauer, die einen Platz auf unserem gewebten Wappen schwärzt?
A gathering for the last time as her coffin slowly lain
Eine Versammlung zum letzten Mal, als ihr Sarg langsam niedergelassen wurde?
Ash to ashes, dust to dust, one day we will regain
Asche zu Asche, Staub zu Staub, eines Tages werden wir uns wiederfinden.
Does it show the visits when grandchildren on my knee
Zeigt es die Besuche, als Enkelkinder auf meinem Knie saßen?
But only hearing laughter when age took my sight from me
Aber nur das Lachen hörend, als das Alter mir mein Augenlicht nahm?
Lastly through these last few years of loniless maybe
Zuletzt durch diese letzten paar Jahre der Einsamkeit vielleicht,
Does by sight a shooting star fade from your tapestry
Verblasst eine Sternschnuppe sichtbar auf deinem Wandteppich?
But wait, there in the distance your loom I think I see
Aber warte, dort in der Ferne glaube ich deinen Webstuhl zu sehen.
Could it be that after all my prayers you've answered me
Könnte es sein, dass du nach all meinen Gebeten mir geantwortet hast?
After days of wondering I see the reason why
Nach Tagen des Grübelns sehe ich den Grund, warum
You've kept it to this minute for I'm about to die
Du es bis zu dieser Minute aufbewahrt hast, denn ich stehe kurz davor zu sterben.
Weaver of life, at last now I can see
Weberin des Lebens, endlich kann ich nun sehen
The pattern of my life gone by upon your tapestry
Das Muster meines vergangenen Lebens auf deinem Wandteppich.





Авторы: R. Chapman, J. Whitney


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.