Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weavers Answer (Live) [Bonus Track]
Ответ Ткача (Концертная запись) [Бонус трек]
Weaver
of
life,
let
me
look
and
see
Ткачиха
судеб,
дай
взглянуть
и
увидать,
The
pattern
of
my
life
gone
by
Узор
моей
минувшей
жизни,
Shown
on
your
tapestry
Что
на
гобелене
твоём.
Just
for
one
second,
one
glance
upon
your
loom
Лишь
на
секунду,
мельком
на
твой
станок,
The
flower
of
my
childhood
could
appear
within
this
room
Где
цветок
детства
мог
бы
в
комнате
возникнуть
вдруг.
Does
it
of
my
youth
show
tears
of
yesterday
Виднеются
ли
слёзы
на
нём
вчерашних
дней,
Broken
hearts
within
a
heart
as
love
first
came
my
way
Разбитых
сердец
осколки,
когда
любовь
пришла
ко
мне?
Did
the
lifeline
patterns
change
as
I
became
a
man
Менялись
ли
узоры
нитей
жизни,
когда
мужчиной
стал?
An
added
aura
untold
blends
as
I
asked
for
her
hand
Сияние
неведомое,
когда
просил
твоей
руки?
Did
your
golden
needle
sow
its
thread
virginal
white
Золотая
игла
вплела
ли
нить
свою
белей
снега,
As
lovers
we
embraced
as
one
upon
our
wedding
night
Когда,
как
любящие,
мы
слились
в
ночь
брачного
обета?
Did
you
capture
all
the
joys,
the
birth
of
our
first
son
Запечатлены
ли
радости,
рождение
первенца-сына?
The
happiness
of
family
made
a
brother
for
the
one
Иль
счастье
семьи,
подарившее
брата
ему?
The
growing
of
the
brothers,
the
manliness
that
grew
Взросление
сыновей,
как
мужали
они
день
ото
дня,
Is
it
there
in
detail,
is
it
there
to
view
Есть
ли
всё
в
подробностях,
можно
ли
увидеть,
любя?
Do
the
sparks
of
life
grow
bright
as
one
by
one
they
wed
Искры
жизни,
ярче
ли
горят,
когда
сыновья
женятся,
To
live
as
fathers,
husbands,
apart
from
lives
they've
led
Чтобы
жить
как
мужья
и
отцы,
оставив
жизнь,
что
снится?
Are
my
lover's
threads
cut
off
when
aged
she
laid
to
rest
Оборваны
ли
нити
любимой,
когда,
старея,
уснула
она?
My
sorrow
blacking
out
a
space
upon
our
woven
crest
Моя
печаль,
как
чёрное
пятно
на
гербе,
соткана?
A
gathering
for
the
last
time
as
her
coffin
slowly
lain
Последний
сбор,
гроб
её
медленно
несут,
Ash
to
ashes,
dust
to
dust,
one
day
we
will
regain
Прах
к
праху,
в
прах
обратится,
и
мы
вернёмся
туда.
Does
it
show
the
visits
when
grandchildren
on
my
knee
Видно
ли,
как
внуков
качал
я
на
коленях
своих?
But
only
hearing
laughter
when
age
took
my
sight
from
me
Но
только
смех
их
слышал,
когда
возраст
зрение
отнял
у
них.
Lastly
through
these
last
few
years
of
loneliness
maybe
Наконец,
в
эти
годы
одиночества,
быть
может,
звезда,
Does
by
sight
a
shooting
star
fade
from
your
tapestry
Падучая,
исчезла
с
гобелена
твоего
навсегда?
But
wait,
there
in
the
distance
your
loom
I
think
I
see
Но
постой,
вижу
вдали,
твой
станок,
кажется,
он,
Could
it
be
that
after
all
my
prayers
you've
answered
me
Быть
может,
ты
ответила
на
все
мои
молитвы,
о,
Ткачиха
судеб,
мой
дом?
After
days
of
wondering
I
see
the
reason
why
После
дней
сомнений
понимаю,
почему,
You've
kept
it
to
this
minute
for
I'm
about
to
die
Ты
ждала
до
последнего,
ведь
я
умираю,
я
ухожу.
Weaver
of
life,
at
last
now
I
can
see
Ткачиха
судеб,
теперь
вижу
я,
The
pattern
of
my
life
gone
by
upon
your
tapestry
Узор
всей
моей
жизни
на
гобелене
твоём,
любя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Whitney, Roger Maxwell Chapman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.