Текст и перевод песни Família Madá feat. Costa Gold - Daqui pro Topo
Daqui pro Topo
From Here to the Top
Sem
pausa
é
daqui
pro
topo
Non-stop,
it's
from
here
to
the
top
Tá
ligado
Lotto
You
know,
Lotto
Já
passei
da
fase
de
não
conseguir
I've
passed
the
stage
of
not
being
able
to
Se
eu
faço
não
é
só
por
mim
If
I
do
it,
it's
not
just
for
me
É
sem
pausa
daqui
pro
topo
It's
non-stop,
from
here
to
the
top
Dito
o
passo
do
meu
jeito
I
take
my
steps
my
way
Sei
tem
vezes
que
tropeço
I
know
sometimes
I
stumble
Se
caio,
levanto
If
I
fall,
I
get
up
Pra
errar
eu
tô
sujeito
I'm
subject
to
making
mistakes
A
cada
erro
aprendo
I
learn
from
every
mistake
Sei
que
é
daqui
pro
topo
I
know
it's
from
here
to
the
top
Eu
tava
ali
desde
cedo
I
was
there
from
early
on
Então
quem
desacreditou
viu
tô
em
ascenção
So
those
who
doubted
me
saw
me
ascend
Segue
por
mais
que
dinheiro
It's
more
than
just
money
Por
cada
êxito
ou
erro
For
every
success
or
mistake
Sei
que
é
daqui
pro
topo
I
know
it's
from
here
to
the
top
Ao
vivo
sem
dormir,
eu
escrevo
Live,
without
sleep,
I
write
Explico
o
que
entendi
I
explain
what
I
understood
Não
vou
parar
até
conseguir,
man
I
won't
stop
until
I
get
it,
man
Disso
eu
sei
bem
I
know
that
well
Quero
foco
pra
seguir,
tempo
I
want
focus
to
move
forward,
time
Meus
irmãos
aqui
junto
My
brothers
here
together
Sem
diminuir
ninguém
Without
diminishing
anyone
Preparado
pro
que
vem,
né
Ready
for
what's
coming,
right?
Bruce
Lee
no
soco
Bruce
Lee
with
the
punch
Qualquer
deslize
toma
rodo
Any
slip-up
gets
swept
away
Tamo
ao
vivo
desde
ontem
We've
been
live
since
yesterday
Pra
tá
ao
vivo
aqui
de
novo,
hã,
loko
To
be
live
here
again,
huh,
crazy
Sou
assim,
meu
mano
I'm
like
that,
my
man
Mesmo
antes
de
ter
dim,
meu
mano
Even
before
I
had
dime,
my
man
Aqui
é
cada
conquista
um
brinde
Here,
every
conquest
is
a
toast
Eu
vi
mudo
o
mundo
I
saw
the
world
change
Só
no
jeito
que
trato
o
próximo
Just
by
the
way
I
treat
my
neighbor
E
eu
tô
com
mil
planos,
beat
insano
And
I
have
a
thousand
plans,
insane
beat
Nós
não
tamo
só
pelo
hit
né
Lotto?
(Mano,
claro
que
não)
We're
not
just
here
for
the
hit,
right
Lotto?
(Man,
of
course
not)
Por
o
nível
no
limite
To
push
the
level
to
the
limit
Até
um
flat
em
Miami
Beach
ser
pouco
Until
a
flat
in
Miami
Beach
is
not
enough
Virar
o
jogo,
aleluia
é
meu
tag
de
logo
Turn
the
game
around,
hallelujah
is
my
logo
tag
Vi
que
se
eu
quero
vou
de
cordeiro
pra
lobo
I
saw
that
if
I
want
it,
I
go
from
lamb
to
wolf
Não
é
ser
melhor
que
os
outros
It's
not
about
being
better
than
others
Se
caio
aqui
tento
de
novo
If
I
fall
here,
I
try
again
Só
pros
loco
que
entende
Only
for
the
crazy
ones
who
understand
Folow
me
all
the
way
up!
Follow
me
all
the
way
up!
E
eles
falam
tanto
de
topo
And
they
talk
so
much
about
the
top
Eu
que
tô
aqui
só
dou
risada
e
taco
fogo
I,
who
am
here,
just
laugh
and
set
fire
Zigzira
sai,
sai
pra
lá
Zigzira
get
out,
get
out
of
here
E
o
que
que
fez
assim,
um
ser
assim
And
what
made
such
a
being
Sem
entender
a
vida
e
ele
só
vê
passar
Without
understanding
life
and
he
just
watches
it
go
by
All
the
way
up,
nothing
can
stop
All
the
way
up,
nothing
can
stop
All
the
way
up
All
the
way
up
Foda-se
o
game,
foda-se
o
Trump
Fuck
the
game,
fuck
Trump
What's
my
name?
Rei
do
jogo,
King
do
game
What's
my
name?
King
of
the
game,
King
of
the
game
Sou
Nicola
Tesla
I
am
Nicola
Tesla
Pois
todos
querem
me
ver
morto
Because
everyone
wants
to
see
me
dead
As
informações
que
eu
tenho
The
information
I
have
Fariam
o
governo
ser
preso
Would
get
the
government
arrested
Por
calúnia
e
roubo
For
slander
and
theft
Às
vezes
eu
questiono
a
vida
Sometimes
I
question
life
Às
vezes
a
vida
me
questiona
Sometimes
life
questions
me
Quase
sempre
o
publico
me
odeia
Almost
always
the
public
hates
me
Eu
dou
risada
e
vou
fumar
minha
maconha
I
laugh
and
go
smoke
my
weed
Às
vezes
eu
não
entendo
a
vida
Sometimes
I
don't
understand
life
É
ai
que
eu
pego
um
beat
do
Lotto
That's
when
I
grab
a
beat
from
Lotto
E
quando
eu
tô
confuso
minha
rima
deixa
claro
And
when
I'm
confused,
my
rhyme
makes
it
clear
Que
eu
nasci
pra
por
meu
time
no
topo
That
I
was
born
to
put
my
team
on
top
Ao
vivo
sem
dormir,
eu
escrevo
Live,
without
sleep,
I
write
Explico
o
que
entendi
I
explain
what
I
understood
Não
vou
parar
até
conseguir,
man
I
won't
stop
until
I
get
it,
man
Disso
eu
sei
bem
I
know
that
well
Quero
foco
pra
seguir,
tempo
I
want
focus
to
move
forward,
time
Meus
irmãos
aqui
junto
My
brothers
here
together
Sem
diminuir
ninguém
Without
diminishing
anyone
Olho
pra
trás
e
virou
narração
I
look
back
and
it's
turned
into
narration
Eu
fazia
rima,
lembro
quando
era
"nada
bom"
I
used
to
rhyme,
I
remember
when
it
was
"not
good"
Nenhum
Dj
na
pista
queria
tocar
meu
som
No
DJ
on
the
floor
wanted
to
play
my
sound
Eu
dei
minha
vida
e
ouvi
alguém
me
falar
não
I
gave
my
life
and
heard
someone
tell
me
no
Mas
óh,
vi
que
tinha
razão
But
oh,
I
saw
they
were
right
E
eu
agradeço
minha
família
por
não
passar
a
mão
And
I
thank
my
family
for
not
letting
me
off
easy
O
que
eu
sofri
eu
sei
que
não
tem
nem
comparação
What
I
suffered,
I
know
there's
no
comparison
Hoje
eu
duvido
alguém
vir
me
falar
que
falta
dom
Today,
I
doubt
anyone
will
tell
me
I
lack
talent
Nóis
vai
daqui
pro
topo,
mas
eu
não
vou
pro
céu
We're
going
from
here
to
the
top,
but
I'm
not
going
to
heaven
Tô
com
outro
papel,
de
me
manter
um
louco
fiel
I
have
another
role,
to
remain
a
loyal
madman
De
double
XL,
um
pouco
do
bem,
um
pouco
cruel
In
double
XL,
a
bit
of
good,
a
bit
cruel
E
eu
vou
deixar
avisado
pros
que
tão
de
chapéu
And
I'll
leave
a
warning
for
those
wearing
hats
Que
eu
vou
mandar
ir
se
fuder
That
I'll
tell
them
to
fuck
off
E
vou
botar
pra
correr
And
I'll
make
them
run
Quem
tentar
atravessar
e
me
cruzar
vai
morrer
Whoever
tries
to
cross
me
will
die
Então
paga
pra
ver
se
não
vai
acontecer
So
pay
to
see
if
it
won't
happen
Costa
Gold
e
Família
Madá
DMC
Costa
Gold
and
Família
Madá
DMC
Na
pista
com
os
loco
no
rolê
de
navio
On
the
floor
with
the
crazy
ones
on
a
boat
trip
Encostamos
no
porto
We
pulled
into
the
port
Nóis
tudo
boneco
com
toda
a
família
We're
all
puppets
with
the
whole
family
Bebida
no
copo
e
dinheiro
no
bolso
Drinks
in
our
cups
and
money
in
our
pockets
Meu
time
é
liso,
meu
time
é
lider
My
team
is
smooth,
my
team
is
a
leader
Primeiro
lugar,
tô
no
topo
do
jogo
First
place,
I'm
at
the
top
of
the
game
É
o
Neg
e
o
Nog,
o
Chayco
e
o
Predella
It's
Neg
and
Nog,
Chayco
and
Predella
Só
jogador
caro,
coberto
de
ouro
Only
expensive
players,
covered
in
gold
E
quem
vai
ver
e
se
vai
ver
And
who
will
see
and
if
they
will
see
Não
sou
eu
quem
vou
dizer
It's
not
me
who
will
say
Quando
eu
cai,
me
levantei
When
I
fell,
I
got
up
Sobrevivi
pra
ver
como
a
vista
é
mais
bonita
I
survived
to
see
how
much
prettier
the
view
is
Daqui
pro
topo
From
here
to
the
top
Ao
vivo
sem
dormir,
eu
escrevo
Live,
without
sleep,
I
write
Explico
o
que
entendi
I
explain
what
I
understood
Não
vou
parar
até
conseguir,
man
I
won't
stop
until
I
get
it,
man
Disso
eu
sei
bem
I
know
that
well
Quero
foco
pra
seguir,
tempo
I
want
focus
to
move
forward,
time
Meus
irmãos
aqui
junto
My
brothers
here
together
Sem
diminuir
ninguém
Without
diminishing
anyone
Preparado
pro
que
vem,
né
Ready
for
what's
coming,
right?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chayco, Coveiro, Djlx, Neg, Nog, Pedro Lotto, Predella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.