Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
testa
sembra
un
lagher,
no
non
puoi
scappare
Im
Kopf
fühlt's
wie
ein
Lager,
nein,
du
kannst
nicht
entkommen
Ho
un
sogno
rimembrante,
sembra
si
voglia
avverare
Hab'
einen
Traum,
der
sich
erinnert,
scheint
wahr
werden
zu
wollen
Con
te
ci
ballo
il
valzer,
o'
mia
paura
costante
Mit
dir
tanze
ich
Walzer,
oh
meine
ständige
Angst
Oro
nelle
tazze,
e
ansie
nelle
tasche
Gold
in
den
Tassen,
Ängste
in
den
Taschen
Bravo,
hai
accettato
termini
e
condizioni
Bravo,
du
hast
AGB
akzeptiert
Ora
la
tua
vita
è
nelle
loro
mani
Jetzt
liegt
dein
Leben
in
ihren
Händen
Se
come
me
la
baci
e
dopo
ti
affezioni
Wenn
du
sie
wie
ich
küsst
und
dann
hängst
du
dran
Avrai
sempre
più
voglia,
vorrai
vederla
anche
domani
Wirst
immer
mehr
begehren,
willst
sie
auch
morgen
sehn
Ma
tu
tranquillo,
c'è
un
mondo
fuori
Doch
du,
ganz
ruhig,
da
ist
'ne
Welt
draußen
Guarda
che
bello
impara
a
rilassarti
Schau
wie
schön,
lern
dich
zu
entspannen
Nel
mondo
di
oggi,
spezzano
cuori
In
heut'ger
Welt,
da
brechen
sie
Herzen
Ma
tu
respira
e
rimetti
insieme
le
2 parti
Doch
atme
tief
und
füg
die
zwei
Teile
zusammen
Sembra
un
macello
fatto
sulla
mia
misura
Scheint
ein
Schlachthaus
nach
meinem
Maß
Ogni
guaio
è
posizionato
con
precisione
e
cura
Jedes
Problem
platziert
mit
Präzision
und
Sorgfalt
Dettagli
messi
bene,
complimenti
ingegnere
Details
gut
gesetzt,
Kompliment
Ingenieur
Però
se
proprio
deve,
la
storia
falla
breve
Doch
wenn
es
sein
muss,
mach
die
Geschichte
kurz
Incubi,
arrivano
la
notte
Alpträume
kommen
in
der
Nacht
Tu,
dimmi,
quante
di
quelle
volte
Du,
sag
mir,
wie
oft
bei
diesen
Malen
Dici
si,
ma
in
testa
hai
altre
risposte
Sagst
du
ja,
doch
im
Kopf
hast
andere
Antworten
Attimi,
minuti
sembrano
ore
Momente,
Minuten
scheinen
Stunden
Sembra
di
vivere
in
un
film,
tutto
è
scritto
su
un
copione
Scheint
als
leb
im
Film,
alles
steht
im
Drehbuch
Ciak
si
gira
e
mi
sorride
quanto
odio
sta
situazione
Klappe,
Action!
Mein
Lächeln,
wie
ich
hasse
diese
Lage
Miliardi
di
chilometri
lontana
come
plutone
Milliarden
Kilometer
fern
wie
Pluto
Meglio
così,
conosco
nuove
persone
Besser
so,
ich
lern
neue
Leute
kennen
Gli
Incubi
di
cui
parlo
sono
molto
più
profondi
Die
Alpträume
von
denen
ich
rede
sind
viel
tiefer
Vanno
oltre
i
margini
i
confini
e
gli
orizzonti
Geh'n
über
Ränder,
Grenzen
und
Horizonte
Fanno
macchie
di
sangue
su
molti
dei
loro
volti
Hinterlassen
Blutflecken
auf
vielen
ihrer
Gesichter
E
rendono
cattivo
anche
il
più
buono
dei
mostri
Und
machen
selbst
das
beste
Monster
böse
Affrettati
c'è
uno
sconto
al
supermarket
Beeil
dich,
Rabatt
im
Supermarkt
Prendi
anche
se
non
serve,
sarai
tu
il
loro
target
Nimm
auch
Unnötiges,
du
wirst
ihr
Ziel
sein
Bravo,
confonditi
tra
le
masse
Bravo,
vermisch
dich
mit
den
Massen
Fuori
c'è
una
guerra,
e
tu
fai
la
fila
alle
casse
Draußen
ist
Krieg,
du
stehst
an
an
der
Kasse
Quindi,
a
fine
corsa
quali
sono
i
tuoi
Incubi?
Also,
am
Ende,
was
sind
deine
Alpträume?
Uomini
senza
volto,
oppure
umani
stupidi
Gesichtslose
Männer
oder
dumme
Menschen?
Giocano
a
farsi
guerra,
ma
non
è
normale
Sie
spielen
Krieg,
doch
das
ist
nicht
normal
Ti
fa
paura
la
finzione
o
quello
che
è
reale?
Ängstigt
dich
die
Fiktion
oder
was
real
ist?
Incubi,
arrivano
la
notte
Alpträume
kommen
in
der
Nacht
Tu,
dimmi,
quante
di
quelle
volte
Du,
sag
mir,
wie
oft
bei
diesen
Malen
Dici
si,
ma
in
testa
hai
altre
risposte
Sagst
du
ja,
doch
im
Kopf
hast
andere
Antworten
Attimi,
minuti
sembrano
ore
Momente,
Minuten
scheinen
Stunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
La Fine
дата релиза
08-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.