Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PROGETTO Vol. 0 (L'inizio)
PROJEKT Vol. 0 (Der Anfang)
Ho
iniziato
nel
2019
Ich
begann
im
Jahr
2019
Sono
passati
4 anni
e
il
mio
pensiero
non
cambia
Vier
Jahre
sind
vergangen,
mein
Denken
bleibt
dasselbe
Ho
bisogno
di
sfogare
con
la
musica
la
rabbia
Ich
muss
mit
Musik
meinen
Zorn
entladen
Ho
una
voce
dentro
che
urla
di
farlo
smettere
Eine
Stimme
in
mir
schreit,
es
zu
beenden
Distruggere
ogni
attimo
per
poi
ridurlo
in
cenere
Jeden
Moment
zerstören,
zu
Asche
reduzieren
Questo
essere
che
ho
dentro,
mi
sta
cambiando
Dieses
Wesen
in
mir
verändert
mich
Sono
più
aggressivo,
la
gente
la
schivo,
la
odio
Ich
bin
aggressiver,
meide
Menschen,
hasse
sie
Litigo
con
gli
amici
se
fanno
uno
scatto
Streite
mit
Freunden
bei
kleinstem
Anlass
Ma
conobbi
lei
grazie
a
una
semplice
foto
Doch
ich
traf
sie
durch
ein
einfaches
Foto
Nessuno
pensava
alla
musica,
solo
chi
ero,
sotto
quel
volto
Niemand
dachte
an
Musik,
nur
wer
ich
war
unter
jenem
Gesicht
Ho
litigato
e
perso
momenti
che
sono
sincero
ora
non
ritrovo
Ich
stritt
und
verlor
Momente,
die
ich
ehrlich
gesagt
nicht
wiederfinde
Ero
diverso,
la
gente
mi
odiava,
la
curiosità
offuscava
le
menti
Ich
war
anders,
die
Leute
hassten
mich,
Neugier
trübte
die
Geister
Anche
io
ero
arrivato
a
chiedermi
chi
ero
in
alcuni
momenti
Auch
ich
fragte
mich
manchmal,
wer
ich
war
È
scritto
dal
fato,
mostrati
agli
altri
per
quello
che
sei
(si)
Es
steht
im
Schicksal,
zeig
dich
anderen,
wie
du
bist
(ja)
Ma
il
fato
non
sa
che
io
sono
questo
e
non
cambierò
mai
(mai)
Doch
das
Schicksal
weiß
nicht,
dass
ich
dies
bin
und
mich
nie
ändere
(nie)
La
mia
è
una
storia
che
voleniteri
io
terminerei
Meine
Geschichte
würde
ich
freiwillig
beenden
Ma
è
progettato,
non
posso
cambiarlo,
mi
tengo
i
miei
guai
Doch
es
ist
vorbestimmt,
ich
kann's
nicht
ändern,
behalte
meine
Probleme
È
solo
l'inizio
me
lo
ripeto,
sto
in
camera
al
buio,
fisso
che
vedo
Es
ist
erst
der
Anfang,
sag
ich
mir,
im
Dunkeln
starre
ich,
sehe
Un
mondo
distrutto,
post
apocalittico
Eine
zerstörte,
postapokalyptische
Welt
Racconto
reale
che
a
te
sembra
onirico
Wahre
Geschichte,
die
dir
traumhaft
erscheint
La
mia
verità,
scritta
in
un
testo
Meine
Wahrheit,
in
einen
Text
geschrieben
Ho
fatto
un
disco
in
cui
mi
rispecchio
Ich
machte
eine
Platte,
in
der
ich
mich
spieg
Darò
la
voce
a
cio
che
tengo
dentro
Ich
gebe
dem
eine
Stimme,
was
ich
in
mir
trage
Una
figura
oscura
ma
che
uscirà
presto
Eine
dunkle
Figur,
die
bald
auftauchen
wird
L'inizio,
di
ciò
che
ho
sempre
sognato
Der
Anfang
von
dem,
wovon
ich
immer
träumte
La
fine
di
un
me
che
ha
alimentato
Das
Ende
eines
Ichs,
das
jahrelang
Hass
genährt
hat
Odio
per
anni,
non
posso
distrarmi
Kann
mich
nicht
ablenken
lassen
Il
percorso
è
tortuoso
ma
ce
la
farò
Der
Weg
ist
gewunden,
doch
ich
schaff'
es
Non
sento
le
voci
che
prima
sentivo,
forse
perché
ho
tolto
la
maschera
Ich
höre
die
Stimmen
nicht
mehr,
die
ich
früher
hörte,
vielleicht
weil
ich
die
Maske
abnahm
Era
uno
scudo
o
solo
un
pugnale
War
es
ein
Schild
oder
nur
ein
Dolch
Che
puntava
dritto
al
centro
dell'anima
Der
direkt
auf
die
Seele
zielte
Ora
sto
bene
ma
è
rimasto
l'odio
degli
altri
verso
di
me
Jetzt
geht's
mir
gut,
doch
der
Hass
der
anderen
auf
mich
bleibt
Mi
adeguo,
continuo
ad
odiare
ma
senza
un
perché
Ich
füge
mich,
hasse
weiter
ohne
Grund
Anche
dopo
tutto
continuo
a
soffrire,
patire
Auch
nach
alledem
leide
ich
weiter,
ertrage
Gli
insulti
degli
altri
ma
non
posso
dire
Beleidigungen
anderer,
doch
ich
kann
nicht
sagen
Che
sono
cambiato,
mi
troverò
amici
adatti
al
contesto
Dass
ich
mich
geändert
habe,
ich
finde
Freunde,
die
zum
Kontext
passen
Ora
sono
diverso,
ma
peggio
(ma
peggio)
Jetzt
bin
ich
anders,
doch
schlimmer
(schlimmer)
Scriverò
un
testo
violento
(violento)
Ich
schreibe
einen
gewalttätigen
Text
(gewalttätig)
Continua
la
storia,
2021,
ho
un
vuoto
dentro
mancano
i
testi
Die
Geschichte
geht
weiter,
2021,
eine
Leere
in
mir,
Texte
fehlen
Mi
blocco,
mi
fermo
e
penso
chi
sono,
senza
quelle
vesti
Ich
blockiere,
halte
inne
und
denke,
wer
ich
ohne
diese
Kleider
bin
Non
si
torna
indietro
è
tutto
passato
è
ormai
troppo
tardi
Kein
Zurück,
alles
Vergangenheit,
jetzt
zu
spät
È
tutto
ok
anche
se
non
sorrido
ormai
da
2 anni
Alles
okay,
obwohl
ich
seit
2 Jahren
nicht
mehr
lächle
La
notte
ho
una
nebbia
dentro,
come
se
la
figura
volesse
tornare
Nachts
habe
ich
Nebel
in
mir,
als
wolle
die
Figur
zurückkehren
Non
posso
permettere,
che
quel
folle
mostro
mi
possa
rimpiazzare
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
dieses
wahnsinnige
Monster
mich
ersetzt
La
rogna
più
grande
che
mi
fa
più
male
è
che
forse
è
vicino
Das
größte
Ärgernis,
das
am
meisten
schmerzt,
ist
dass
es
vielleicht
nah
ist
Qualunque
sia
il
destino,
ho
ancora
le
maschere
sul
comodino
Was
auch
immer
das
Schicksal
ist,
ich
habe
noch
Masken
auf
dem
Nachttisch
È
solo
l'inizio
me
lo
ripeto,
sto
in
camera
al
buio,
fisso
che
vedo
Es
ist
erst
der
Anfang,
sag
ich
mir,
im
Dunkeln
starre
ich,
sehe
Un
mondo
distrutto,
post
apocalittico
Eine
zerstörte,
postapokalyptische
Welt
Racconto
reale
che
a
te
sembra
onirico
Wahre
Geschichte,
die
dir
traumhaft
erscheint
La
mia
verità,
scritta
in
un
testo
Meine
Wahrheit,
in
einen
Text
geschrieben
Ho
fatto
un
disco
in
cui
mi
rispecchio
Ich
machte
eine
Platte,
in
der
ich
mich
spieg
Darò
la
voce
a
cio
che
tengo
dentro
Ich
gebe
dem
eine
Stimme,
was
ich
in
mir
trage
Una
figura
oscura
ma
che
uscirà
presto
Eine
dunkle
Figur,
die
bald
auftauchen
wird
L'inizio,
di
ciò
che
ho
sempre
sognato
Der
Anfang
von
dem,
wovon
ich
immer
träumte
La
fine,
di
un
me
che
ha
alimentato
Das
Ende,
eines
Ichs
das
genährt
hat
Odio
per
anni,
non
posso
distrarmi
Jahrelang
Hass,
kann
mich
nicht
ablenken
lassen
Il
percorso
è
tortuoso
ma
ce
la
farò
Der
Weg
ist
gewunden,
doch
ich
schaff'
es
Aiutatemi
vi
prego
Helft
mir,
ich
bitte
euch
Non
riesco
a
respirare
qui
dentro
Ich
kann
hier
drinnen
nicht
atmen
Fatemi
uscire
è
buio
Lasst
mich
raus,
es
ist
dunkel
Non
penso
che
riuscirò
a
farcela
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
schaffe
Sono
anni
che
sono
qui
dentro
Ich
bin
seit
Jahren
hier
drinnen
Aiuto,
perfavore,
aiuto...
Hilfe,
bitte,
Hilfe...
Shh
silenzio,
ho
bisogno
di
spazio
Shh
Stille,
ich
brauche
Platz
Se
sono
ciò
che
sono
è
merito
tuo,
e
io
ti
ringrazio
Wenn
ich
bin,
was
ich
bin,
ist
das
dein
Verdienst,
und
ich
danke
dir
Oggi
che
sono
me,
qualcosa
è
andato
storto
Heute,
wo
ich
ich
selbst
bin,
ist
etwas
schiefgelaufen
Ho
scritto
la
storia
completa
scolpita
nell'osso
Ich
schrieb
die
ganze
Geschichte,
in
den
Knochen
gemeißelt
Senza
sofferenza,
senza
disprezzo
Ohne
Leiden,
ohne
Verachtung
Io
non
sarei
mai
riuscito
a
rinascere
Ich
hätte
nie
wiedergeboren
werden
können
Un
avvoltoio
mi
gira
su
casa
mentre
cerco
di
smetter
di
piangere
Ein
Geier
kreist
über
meinem
Haus,
während
ich
versuche
aufzuhören
zu
weinen
Sento
il
suo
verso
assillante,
pensavo
qualcosa
non
fosse
cambiato
Höre
seinen
quälenden
Ruf,
dachte
etwas
hätte
sich
nicht
geändert
Ne
avevo
bisogno
ho
chiuso
gli
occhi
e
mi
sono
buttato
(2023)
Ich
brauchte
es,
schloss
die
Augen
und
sprang
(2023)
Oggi,
forse
ho
abbattuto
quel
mostro
Heute
habe
ich
vielleicht
dieses
Monster
niedergestreckt
Era
reale
o
solo
frutto
del
mio
subconscio
War
es
real
oder
nur
mein
Unterbewusstsein?
Ha
fatto
male
tenerlo
dentro
questi
anni
Es
tat
weh,
es
all
die
Jahre
in
mir
zu
tragen
Progetto
l'inizio
da
sempre,
prova
tu
a
vestire
i
miei
panni
Projekt
Anfang
seit
jeher,
versuch
du
mal
in
meinen
Schuhen
zu
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
La Fine
дата релиза
08-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.