Fanfare Ciocărlia - Alili - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fanfare Ciocărlia - Alili




Alili
Alili
Vurduqca nəbzim, döyündükcə qəlbim,
As my pulse beats and my heart pounds,
Sənin gözlərini təsvir edir qələmim,
My pen describes your eyes,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, qaytarırsan qırılmış ürəyi.
You are my pain, you return the broken heart.
Qırıldıqca qəsrim, bəsdi vurdun, bəsdi!
As my castle crumbles, enough hitting, enough!
Qəlbimi sındırdın, qaldı təkcə bədənim,
You broke my heart, only my body remains,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, sənə qəlbi qırıqmı vermişdim
You are my pain, did I give you my broken heart?
Payızın göz yaşlarıydı döyürdu pəncərəmi,
Autumn's tears were beating on my window,
Sonra qucaqlayıb ruhumu mən evdə gizləndim.
Then I embraced my soul and hid at home.
Sonra bağlı qapısı döyüldükcə otağımın susurdum,
Then, as the closed door of my room was knocked, I remained silent,
Sonra gözlərin dənizlərində balıqlar üzürdu.
Then, in the seas of your eyes, fish were swimming.
Səhifələr qurtardı, həyat kitabçam boş artıq,
Pages have run out, my life's book is now empty,
Ağlamaqla bitmir dərdlər, ağlamaqla onlar artır,
Sorrows don't end with crying, they increase,
Zaman don, tək qalanda dostların içində özgə,
Time freezes, a stranger among friends when alone,
Amma gizləndikcə içimə, özümu tək qalanda tapdım.
But as I hid within myself, I found myself when alone.
Sənin gözlərində ağlayırdı səssiz,
In your eyes, it cried silently,
Günah məndədi, bir nəfər göstər səhvsiz.
The fault is mine, show me one without fault.
Sınıq budaqlarçün artıq külək əsmir,
The wind no longer blows for broken branches,
Qalın geyin birtəhər keçirək fəsli.
Dress warmly, let's somehow get through the season.
Bizim aramızda yüzminlərlə pərdə,
There are thousands of curtains between us,
Mənim divarlarım tab gətirmir dərdə.
My walls can't withstand the pain.
Mənim tənhalığım oldu ən yaxın dost,
My loneliness became my closest friend,
Mənim yaddaşımdan ağrılarımı poz HOST.
Delete my pain from my memory HOST.
Vurduqca nəbzim, döyündükcə qəlbim,
As my pulse beats and my heart pounds,
Sənin gözlərini təsvir edir qələmim,
My pen describes your eyes,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, qaytarırsan qırılmış ürəyi.
You are my pain, you return the broken heart.
Qırıldıqca qəsrim, bəsdi vurdun, bəsdi!
As my castle crumbles, enough hitting, enough!
Qəlbimi sındırdın, qaldı təkcə bədənim,
You broke my heart, only my body remains,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, sənə qəlbi qırıqmı vermişdim
You are my pain, did I give you my broken heart?
Gülüşün arxasında hansı hisslər gizlənib
What feelings are hidden behind your smile?
Yenə çirk palçığın üstünü örtdü qar.
Again, the snow covered the dirt and mud.
Çox işıq salma mənim qaranlığım hirslənir,
Don't shine too much light, my darkness is angry,
Arxamca atdığın daşlardı yadigar.
The stones you threw at my back are souvenirs.
Həyatı tozlu döngələrdə keçirdikcə,
As I spend life in dusty loops,
Mən sənin qiymətini bildim itirdikcə,
I learned your value as I lost you,
Sənin saraylarında daha neçə şahzadə,
How many more princes in your palaces,
Atılmış oyuncaq olacaq sən bezdikcə.
Will become discarded toys as you get tired of them.
Sənin gözlərində yoxdu artıq sevgi,
There is no more love in your eyes,
Onlar qaçır görüşdükcə gözlərimdən.
They run away as they meet my eyes.
Sənin həyat kitabın bəlkə boş qalardı,
Perhaps your life's book would remain empty,
Əgər mən olmasaydım ilk səhifəsində.
If I weren't on its first page.
Məni unutmuş dostlarımla gəldim üzbəüz,
I came face to face with my forgotten friends,
Hardaydız dostlar, bu mənəm, QaraQandı
Where were you friends, it's me, QaraQandı
Amma tanımayıb onlar yanımdan keçdilər,
But they didn't recognize me and passed by,
Həyatdan təkcə yorğunluq bizə qalandı.
Only fatigue from life remained for us.
Beləcə ötürürdük keçmişə günləri,
This is how we spent days in the past,
Külək süpürürdü keçmişin küllərin
The wind swept away the ashes of the past,
Sən tullamışdın verdiyim gülləri
You also threw away the flowers I gave,
oldu sənə tez unutdun gülməyi, gülüm
What happened to you, why did you forget to smile so quickly, my flower?
Vurduqca nəbzim, döyündükcə qəlbim,
As my pulse beats and my heart pounds,
Sənin gözlərini təsvir edir qələmim,
My pen describes your eyes,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, qaytarırsan qırılmış ürəyi.
You are my pain, you return the broken heart.
Qırıldıqca qəsrim, bəsdi vurdun, bəsdi!
As my castle crumbles, enough hitting, enough!
Qəlbimi sındırdın, qaldı təkcə bədənim,
You broke my heart, only my body remains,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, sənə qəlbi qırıqmı vermişdim
You are my pain, did I give you my broken heart?
Sevgi körpələrtək doğulur ağrılarla
Love is also born like babies with pain,
Amma son ümiddə son nəfəsdə səssiz
But in the last hope, in the last breath, silent,
Mən artıq yox oldum zülmətdə qarğalarla
I have already disappeared in the darkness with crows,
Mənim azadlığım bu gündən artıq sədsiz.
My freedom is now boundless.
Qaralanmış şimal küləklərilə əsdim.
I blew with the blackened north winds.
Mən artıq uçub getmişəm bu dar qəsfəsdən.
I have already flown away from this narrow cage.
Sənə olan sevgimi əllərimlə boğdum.
I strangled my love for you with my own hands.
Dedim gəl dost olaq, dedin əlvida.
I said let's be friends, you said goodbye.
Vurduqca nəbzim, döyündükcə qəlbim,
As my pulse beats and my heart pounds,
Sənin gözlərini təsvir edir qələmim,
My pen describes your eyes,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, qaytarırsan qırılmış ürəyi.
You are my pain, you return the broken heart.
Qırıldıqca qəsrim, bəsdi vurdun, bəsdi!
As my castle crumbles, enough hitting, enough!
Qəlbimi sındırdın, qaldı təkcə bədənim,
You broke my heart, only my body remains,
Sən mənim dərdim, mənim şeytanım mələyim,
You are my pain, my devil and my angel,
Sən mənim dərdim, sənə qəlbi qırıqmı vermişdim
You are my pain, did I give you my broken heart?





Авторы: Ernst Henry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.