精神賠償 -
吳汶芳
,
?te
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
精神賠償
Seelischer Schadensersatz
何必浪費時間在這裡
Warum
hier
Zeit
verschwenden?
一拉一扯的話題
An
diesem
Hin
und
Her
von
Themen,
扯壞的關係
die
die
Beziehung
zerreißen.
難道誰能賠得起
Kann
das
denn
irgendwer
wiedergutmachen?
不過需要新鮮的氧氣
Ich
brauche
doch
nur
frische
Luft,
在你嘴裡卻變成汙名
doch
in
deinem
Mund
wird
daraus
ein
Makel.
當以愛之名
拼命掐住
我呼吸
Wenn
du
im
Namen
der
Liebe
verzweifelt
meine
Luft
abschnürst,
腦袋先斷訊
不要來煩我
保持距離
schaltet
mein
Kopf
zuerst
ab.
Nerv
mich
nicht,
halt
Abstand.
Something
is
missing
Something
is
missing
精神被抽乾
誰坐等宰割
Die
Seele
ausgelaugt,
wer
wartet
darauf,
abgeschlachtet
zu
werden?
Don't
try
to
find
me
Don't
try
to
find
me
討好的選擇
早已經厭倦了
Die
Wahl,
es
dir
recht
zu
machen,
habe
ich
längst
satt.
何必浪費時間在這裡
Warum
hier
Zeit
verschwenden?
一拉一扯的話題
An
diesem
Hin
und
Her
von
Themen,
扯壞的關係
die
die
Beziehung
zerreißen.
其實你也賠不起
Eigentlich
kannst
du
das
auch
nicht
wiedergutmachen.
我只是想喘口氣
Ich
will
doch
nur
Luft
holen.
你要不要喘口氣
隨你
Ob
du
Luft
holen
willst,
deine
Sache.
我只是想喘口氣
Ich
will
doch
nur
Luft
holen.
你要不要喘口氣
隨你
Ob
du
Luft
holen
willst,
deine
Sache.
別把情緒寄生在我身體
Lass
deine
Emotionen
nicht
auf
meinem
Körper
schmarotzen.
自由的我勒不緊
Mich,
die
Freie,
kannst
du
nicht
fesseln.
我的風格如果
你愛不起
Wenn
du
meinen
Stil
nicht
lieben
kannst,
也不必忙著挑釁
musst
du
auch
nicht
provozieren.
口沫又橫飛
只為了淹沒
Speichel
fliegt
wieder
umher,
nur
um
我的聲音
meine
Stimme
zu
übertönen.
Something
is
missing
Something
is
missing
精神被抽乾
誰坐等宰割
Die
Seele
ausgelaugt,
wer
wartet
darauf,
abgeschlachtet
zu
werden?
Don't
try
to
find
me
Don't
try
to
find
me
討好的選擇
早已經厭倦了
Die
Wahl,
es
dir
recht
zu
machen,
habe
ich
längst
satt.
何必浪費時間在這裡
Warum
hier
Zeit
verschwenden?
一拉一扯的話題
An
diesem
Hin
und
Her
von
Themen,
扯壞的關係
die
die
Beziehung
zerreißen.
其實你也賠不起
Eigentlich
kannst
du
das
auch
nicht
wiedergutmachen.
我只是想喘口氣
Ich
will
doch
nur
Luft
holen.
你要不要喘口氣
隨你
Ob
du
Luft
holen
willst,
deine
Sache.
我只是想喘口氣
Ich
will
doch
nur
Luft
holen.
你要不要喘口氣
隨你
Ob
du
Luft
holen
willst,
deine
Sache.
我只是想喘口氣
Ich
will
doch
nur
Luft
holen.
你要不要喘口氣
隨你
Ob
du
Luft
holen
willst,
deine
Sache.
我只是想喘口氣
Ich
will
doch
nur
Luft
holen.
你要不要喘口氣
隨你
Ob
du
Luft
holen
willst,
deine
Sache.
不過需要新鮮的氧氣
Ich
brauche
doch
nur
frische
Luft,
在你嘴裡卻變成污名
doch
in
deinem
Mund
wird
daraus
ein
Makel.
還給我呼吸
Gib
mir
meine
Luft
zurück.
我只是想喘口氣
Ich
will
doch
nur
Luft
holen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳汶芳, 壞特 ?te, 鶴 The Crane
Альбом
生存法則
дата релиза
07-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.