Текст и перевод песни Fangoria - Desfachatez (Svper Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desfachatez (Svper Remix)
Desfachatez (Svper Remix)
Trataste
de
engañarme,
qué
equivocación
You
tried
to
deceive
me,
how
wrong
you
were
Cansada
de
escucharte
pierdo
la
atención
Tired
of
listening
to
you,
I
lose
my
attention
Dímelo,
no
te
lo
calles,
confiésalo
Tell
me,
don't
keep
it
to
yourself,
confess
it
Como
piezas
que
no
encajan
resuenan
tus
palabras
Like
pieces
that
don't
fit,
your
words
clash
Dirás
que
me
perdiste,
que
hubo
confusión
You'll
say
you
lost
me,
that
there
was
confusion
Y
sólo
hay
un
culpable
de
esta
situación
And
there's
only
one
culprit
in
this
situation
Puedes
ver
lo
que
he
tardado
en
comprender
You
can
see
how
long
it
took
me
to
understand
Que
el
enredo
y
la
artimaña
son
la
marca
de
la
casa
That
intrigue
and
subterfuge
are
your
trademark
Ya
ves,
con
qué
desfachatez
You
see,
with
what
impudence
Te
atreves
a
volver
You
dare
to
come
back
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
sé
Pretending
to
grovel,
and
I
know
Que
en
esta
farsa
impersonal
That
in
this
impersonal
charade
Renuncias
a
tu
voluntad
You
renounce
your
free
will
¡Qué
horror!
What
a
horror!
¡Con
qué
desfachatez!
With
what
impudence!
Creaste
un
espejismo,
sólo
una
ilusión
You
created
a
mirage,
just
an
illusion
Curada
del
delirio
quedas
sin
perdón
Cured
of
the
delirium,
you're
left
unforgiven
Siéntate,
y
si
te
atreves,
defiéndete
Sit
down,
and
if
you
dare,
defend
yourself
Te
lo
digo
antes
que
empieces
I'll
tell
you
before
you
start
No
aclares
que
oscurece
Don't
clarify,
it
only
muddies
the
waters
Ya
ves,
con
qué
desfachatez
You
see,
with
what
impudence
Te
atreves
a
volver
You
dare
to
come
back
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
sé
Pretending
to
grovel,
and
I
know
Que
en
esta
farsa
impersonal
That
in
this
impersonal
charade
Renuncias
a
tu
voluntad
You
renounce
your
free
will
¡Qué
horror!
What
a
horror!
¡Con
qué
desfachatez!
With
what
impudence!
Mírame,
soy
todo
lo
que
quiero
ser
Look
at
me,
I'm
everything
I
want
to
be
Y
ya
no
puedes
disponer
de
mí
igual
que
ayer
And
you
can
no
longer
control
me
like
you
used
to
Mírate,
comienzas
a
desfallecer
Look
at
you,
you're
starting
to
falter
Ya
nada
puede
detener
tanta
desfachatez
Now
nothing
can
stop
such
impudence
No,
por
tanta
estupidez
No,
for
such
stupidity
Llegué
a
enloquecer
I
went
mad
Fingiendo
que
trataba
de
entender
Pretending
to
try
to
understand
Lo
que
no
tiene
lógica
What
makes
no
sense
Lo
que
no
debo
justificar
What
I
shouldn't
justify
El
rencor
por
tu
desfachatez
The
resentment
for
your
impudence
Ya
ves,
con
qué
desfachatez
You
see,
with
what
impudence
Te
atreves
a
volver
You
dare
to
come
back
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
sé
Pretending
to
grovel,
and
I
know
Que
en
esta
farsa
impersonal
That
in
this
impersonal
charade
Renuncias
a
tu
voluntad
You
renounce
your
free
will
¡Qué
horror!
What
a
horror!
¡Con
qué
desfachatez!
With
what
impudence!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: olvido gara, nacho canut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.