Текст и перевод песни Fangoria - Desfachatez (Svper Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desfachatez (Svper Remix)
Наглость (Svper Remix)
Trataste
de
engañarme,
qué
equivocación
Ты
пытался
обмануть
меня,
какая
ошибка.
Cansada
de
escucharte
pierdo
la
atención
Устала
слушать
тебя,
теряю
внимание.
Dímelo,
no
te
lo
calles,
confiésalo
Скажи
мне,
не
молчи,
признайся.
Como
piezas
que
no
encajan
resuenan
tus
palabras
Как
неподходящие
детали,
звучат
твои
слова.
Dirás
que
me
perdiste,
que
hubo
confusión
Скажешь,
что
потерял
меня,
что
была
путаница.
Y
sólo
hay
un
culpable
de
esta
situación
И
есть
только
один
виновник
этой
ситуации.
Puedes
ver
lo
que
he
tardado
en
comprender
Ты
можешь
видеть,
сколько
времени
мне
понадобилось,
чтобы
понять,
Que
el
enredo
y
la
artimaña
son
la
marca
de
la
casa
Что
интриги
и
уловки
— это
твой
фирменный
стиль.
Ya
ves,
con
qué
desfachatez
Видишь,
с
какой
наглостью
Te
atreves
a
volver
Ты
смеешь
возвращаться,
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
sé
Притворяясь,
что
ползешь
передо
мной,
а
я
знаю,
Que
en
esta
farsa
impersonal
Что
в
этом
безличном
фарсе
Renuncias
a
tu
voluntad
Ты
отказываешься
от
своей
воли.
¡Con
qué
desfachatez!
С
какой
наглостью!
Creaste
un
espejismo,
sólo
una
ilusión
Ты
создал
мираж,
всего
лишь
иллюзию.
Curada
del
delirio
quedas
sin
perdón
Излечившись
от
бреда,
ты
остаешься
без
прощения.
Siéntate,
y
si
te
atreves,
defiéndete
Садись,
и
если
осмелишься,
защищайся.
Te
lo
digo
antes
que
empieces
Говорю
тебе,
прежде
чем
ты
начнешь:
No
aclares
que
oscurece
Не
запутывай
еще
больше.
Ya
ves,
con
qué
desfachatez
Видишь,
с
какой
наглостью
Te
atreves
a
volver
Ты
смеешь
возвращаться,
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
sé
Притворяясь,
что
ползешь
передо
мной,
а
я
знаю,
Que
en
esta
farsa
impersonal
Что
в
этом
безличном
фарсе
Renuncias
a
tu
voluntad
Ты
отказываешься
от
своей
воли.
¡Con
qué
desfachatez!
С
какой
наглостью!
Mírame,
soy
todo
lo
que
quiero
ser
Посмотри
на
меня,
я
— всё,
кем
хочу
быть.
Y
ya
no
puedes
disponer
de
mí
igual
que
ayer
И
ты
больше
не
можешь
распоряжаться
мной,
как
вчера.
Mírate,
comienzas
a
desfallecer
Посмотри
на
себя,
ты
начинаешь
слабеть.
Ya
nada
puede
detener
tanta
desfachatez
Уже
ничто
не
может
остановить
такую
наглость.
No,
por
tanta
estupidez
Нет,
из-за
всей
этой
глупости
Llegué
a
enloquecer
Я
чуть
не
сошла
с
ума,
Fingiendo
que
trataba
de
entender
Делая
вид,
что
пытаюсь
понять
Lo
que
no
tiene
lógica
То,
что
не
имеет
логики,
Lo
que
no
debo
justificar
То,
что
я
не
должна
оправдывать.
El
rencor
por
tu
desfachatez
Негодование
из-за
твоей
наглости.
Ya
ves,
con
qué
desfachatez
Видишь,
с
какой
наглостью
Te
atreves
a
volver
Ты
смеешь
возвращаться,
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
sé
Притворяясь,
что
ползешь
передо
мной,
а
я
знаю,
Que
en
esta
farsa
impersonal
Что
в
этом
безличном
фарсе
Renuncias
a
tu
voluntad
Ты
отказываешься
от
своей
воли.
¡Con
qué
desfachatez!
С
какой
наглостью!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: olvido gara, nacho canut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.