Текст и перевод песни Fangoria - Desfachatez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trataste
de
engañarme
que
equivocación,
You
tried
to
deceive
me,
what
a
mistake,
Cansada
de
escucharte
pierdo
la
atención,
Tired
of
listening
to
you,
I
lose
attention,
Dímelo,
no
te
lo
calles
con
fiésalo,
Tell
me,
don't
keep
it
to
yourself,
confess
it,
Como
piezas
que
no
encajan
resuenan
tus
palabras.
Like
pieces
that
don't
fit,
your
words
resound.
Dirás
que
me
perdiste
que
hubo
confusión
You'll
say
you
lost
me,
that
there
was
confusion
Y
solo
hay
un
culpable
de
esta
situación,
And
there's
only
one
guilty
party
in
this
situation,
Puedes
ver
lo
que
he
tardado
en
comprender,
You
can
see
how
long
it
took
me
to
understand,
Que
el
enredo
y
la
artimaña
son
la
marca
de
la
casa.
That
intrigue
and
artifice
are
the
hallmark
of
the
house.
Ya
ves,
con
que
desfachatez
You
see,
with
such
impudence
Te
atreves
a
volver
You
dare
to
return
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
se
Pretending
to
crawl
and
I
know
Que
en
esta
farsa
impersonal
That
in
this
impersonal
farce
Renuncias
a
tu
voluntad
You
renounce
your
will
Que
horror,
con
que
desfachatez.
What
a
horror,
with
such
impudence.
Creaste
un
espejismo
solo
una
ilusión,
You
created
a
mirage,
just
an
illusion,
Curada
del
delirio
quedas
sin
perdón,
Cured
of
delirium,
you
are
left
unforgiven,
Tiéntame
y
si
te
atreves
defiéndete,
Tempt
me
and
if
you
dare,
defend
yourself,
Te
lo
digo
antes
que
empieces
I
tell
you
before
you
begin
No
aclares
que
oscurece.
Don't
explain
it,
it
only
makes
it
darker.
Ya
ves,
con
que
desfachatez
You
see,
with
such
impudence
Te
atreves
a
volver
You
dare
to
return
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
se
Pretending
to
crawl
and
I
know
Que
en
esta
farsa
impersonal
That
in
this
impersonal
farce
Renuncias
a
tu
voluntad
You
renounce
your
will
Que
horror,
con
que
desfachatez.
What
a
horror,
with
such
impudence.
Miramé,
soy
todo
lo
que
quiero
ser
Look
at
me,
I
am
everything
I
want
to
be
Y
ya
no
puedes
disponer
de
mi
igual
que
ayer.
And
you
can
no
longer
dispose
of
me
as
you
did
yesterday.
Miraté,
comienzas
a
desfallecer
Look
at
yourself,
you're
starting
to
faint
Ya
nada
puede
detener
tanta
desfachatez.
Nothing
can
stop
so
much
impudence.
Por
tanta
estúpidez,
llegue
a
enloquecer
For
so
much
stupidity,
I
went
crazy
Fingiendo
que
trataba
de
entender
Pretending
that
I
was
trying
to
understand
Lo
que
no
tiene
lógica,
What
has
no
logic,
Lo
que
no
debo
justificar,
What
I
should
not
justify,
El
rencor...
por
tu
desfachatez.
The
resentment...
for
your
impudence.
Ya
ves,
con
que
desfachatez,
You
see,
with
such
impudence,
Te
atreves
a
volver
You
dare
to
return
Fingiendo
que
te
arrastras
y
yo
se,
Pretending
to
crawl
and
I
know,
Que
en
esta
farsa
impersonal
That
in
this
impersonal
farce
Renuncias
a
tu
voluntad
You
renounce
your
will
Que
horror,
con
que
desfachatez,
What
a
horror,
with
such
impudence,
Con
que
desfachatez.
With
such
impudence.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nacho Canut, Olvido Gara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.