Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé Qué Me Das (Lost Remix By + D Lo Mismo) (2005 Digital Remaster)
Ich weiß nicht, was du mir gibst (Lost Remix By + D Lo Mismo) (2005 Digital Remaster)
Puede
que
sólo
sea
artificial,
puede
que
a
mi
manera,
me
sirva
para
olvidar.
Vielleicht
ist
es
nur
künstlich,
vielleicht
hilft
es
mir
auf
meine
Art,
zu
vergessen.
Prometí
que
nunca
volvería
a
caer,
pero
esta
vez
no
lo
quiero
evitar.
Ich
habe
versprochen,
nie
wieder
hinzufallen,
aber
dieses
Mal
will
ich
es
nicht
vermeiden.
Es
que
me
hace
volar,
como
el
águila
que
vuela
en
libertad.
Es
ist
so,
dass
es
mich
fliegen
lässt,
wie
der
Adler,
der
in
Freiheit
fliegt.
Sobre
el
valle,
lejos
de
la
tempestad.
Über
dem
Tal,
fern
vom
Sturm.
Como
el
viento
cuando
cruza
la
ciudad,
con
el
rumbo
fijo
y
sin
mirar
atrás.
Wie
der
Wind,
wenn
er
die
Stadt
durchquert,
mit
festem
Kurs
und
ohne
zurückzublicken.
No
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar,
no
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar.
Ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst,
das
mich
fliegen
lässt,
ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst,
das
mich
fliegen
lässt.
No
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar
más
alto
de
lo
que
nunca
soñé.
Ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst,
das
mich
höher
fliegen
lässt,
als
ich
jemals
geträumt
habe.
Puede
que
sólo
dure
un
poco
más,
dicen
que
lo
sube,
también
tiene
que
bajar.
Vielleicht
dauert
es
nur
noch
ein
bisschen,
sie
sagen,
was
hoch
steigt,
muss
auch
wieder
runterkommen.
Como
el
sol
entre
las
nubes,
hacia
el
horizonte
irá,
sabiendo
que
mañana
amanecerá.
Wie
die
Sonne
zwischen
den
Wolken,
wird
sie
zum
Horizont
ziehen,
wissend,
dass
morgen
die
Sonne
aufgehen
wird.
Es
que
me
hace
volar,
como
el
águila
que
vuela
en
libertad.
Es
ist
so,
dass
es
mich
fliegen
lässt,
wie
der
Adler,
der
in
Freiheit
fliegt.
Sobre
el
valle,
lejos
de
la
tempestad.
Über
dem
Tal,
fern
vom
Sturm.
Como
el
viento
cuando
cruza
la
ciudad,
con
el
rumbo
fijo
y
sin
mirar
atrás.
Wie
der
Wind,
wenn
er
die
Stadt
durchquert,
mit
festem
Kurs
und
ohne
zurückzublicken.
No,
no
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar,
no
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar.
Nein,
ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst,
das
mich
fliegen
lässt,
ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst,
das
mich
fliegen
lässt.
Como
una
montaña
se
vuelve
volcán,
no
sé
qué
me
das.
Wie
ein
Berg
zum
Vulkan
wird,
ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst.
Y
de
un
remolino
surge
un
huracán,
no
sé
qué
me
das.
Und
aus
einem
Wirbel
ein
Hurrikan
entsteht,
ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst.
Como
una
granada
a
punto
de
explotar,
no
sé
qué
me
das.
Wie
eine
Granate,
die
kurz
vor
der
Explosion
steht,
ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst.
Jekyll
se
transforma
en
Hyde,
Jekyll
sich
in
Hyde
verwandelt,
No
sé
qué
me
das.
Ich
weiß
nicht,
was
du
mir
gibst.
Como
una
montaña
se
vuelve
volcán,
que
me
hace
volar.
Wie
ein
Berg
zum
Vulkan
wird,
das
mich
fliegen
lässt.
Y
de
un
remolino
surge
un
huracán
que
me
hace
volar.
Und
aus
einem
Wirbel
ein
Hurrikan
entsteht,
der
mich
fliegen
lässt.
Como
una
granada
a
punto
de
explotar
que
me
hace
volar.
Wie
eine
Granate,
die
kurz
vor
der
Explosion
steht,
die
mich
fliegen
lässt.
Jekyll
se
transforma
en
Hyde,
que
me
hace
volar.
Jekyll
sich
in
Hyde
verwandelt,
das
mich
fliegen
lässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Canut Guillen, Olvido Gara Jova, Luis Prosper Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.