Текст и перевод песни Fangoria - No Sé Qué Me Das (Lost Remix By + D Lo Mismo) (2005 Digital Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé Qué Me Das (Lost Remix By + D Lo Mismo) (2005 Digital Remaster)
Не знаю, что ты мне даешь (Lost Remix от + D Lo Mismo) (2005 Digital Remaster)
Puede
que
sólo
sea
artificial,
puede
que
a
mi
manera,
me
sirva
para
olvidar.
Может
быть,
это
просто
искусственно,
может
быть,
по-своему,
помогает
мне
забыть.
Prometí
que
nunca
volvería
a
caer,
pero
esta
vez
no
lo
quiero
evitar.
Я
обещала,
что
больше
никогда
не
влюблюсь,
но
в
этот
раз
я
не
хочу
этому
сопротивляться.
Es
que
me
hace
volar,
como
el
águila
que
vuela
en
libertad.
Ты
заставляешь
меня
летать,
как
орел,
парящий
на
свободе.
Sobre
el
valle,
lejos
de
la
tempestad.
Над
долиной,
вдали
от
бури.
Como
el
viento
cuando
cruza
la
ciudad,
con
el
rumbo
fijo
y
sin
mirar
atrás.
Как
ветер,
когда
он
проносится
над
городом,
с
четким
курсом
и
не
оглядываясь
назад.
No
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar,
no
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar.
Не
знаю,
что
ты
мне
даешь,
что
заставляет
меня
летать,
не
знаю,
что
ты
мне
даешь,
что
заставляет
меня
летать.
No
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar
más
alto
de
lo
que
nunca
soñé.
Не
знаю,
что
ты
мне
даешь,
что
заставляет
меня
летать
выше,
чем
я
когда-либо
мечтала.
Puede
que
sólo
dure
un
poco
más,
dicen
que
lo
sube,
también
tiene
que
bajar.
Может
быть,
это
продлится
еще
немного,
говорят,
что
то,
что
поднимается,
должно
и
опуститься.
Como
el
sol
entre
las
nubes,
hacia
el
horizonte
irá,
sabiendo
que
mañana
amanecerá.
Как
солнце
сквозь
облака,
к
горизонту
оно
пойдет,
зная,
что
завтра
наступит
рассвет.
Es
que
me
hace
volar,
como
el
águila
que
vuela
en
libertad.
Ты
заставляешь
меня
летать,
как
орел,
парящий
на
свободе.
Sobre
el
valle,
lejos
de
la
tempestad.
Над
долиной,
вдали
от
бури.
Como
el
viento
cuando
cruza
la
ciudad,
con
el
rumbo
fijo
y
sin
mirar
atrás.
Как
ветер,
когда
он
проносится
над
городом,
с
четким
курсом
и
не
оглядываясь
назад.
No,
no
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar,
no
sé
qué
me
das
que
me
hace
volar.
Нет,
не
знаю,
что
ты
мне
даешь,
что
заставляет
меня
летать,
не
знаю,
что
ты
мне
даешь,
что
заставляет
меня
летать.
Como
una
montaña
se
vuelve
volcán,
no
sé
qué
me
das.
Как
гора
превращается
в
вулкан,
не
знаю,
что
ты
мне
даешь.
Y
de
un
remolino
surge
un
huracán,
no
sé
qué
me
das.
И
из
водоворота
возникает
ураган,
не
знаю,
что
ты
мне
даешь.
Como
una
granada
a
punto
de
explotar,
no
sé
qué
me
das.
Как
граната,
готовая
взорваться,
не
знаю,
что
ты
мне
даешь.
Jekyll
se
transforma
en
Hyde,
Джекилл
превращается
в
Хайда,
No
sé
qué
me
das.
Не
знаю,
что
ты
мне
даешь.
Como
una
montaña
se
vuelve
volcán,
que
me
hace
volar.
Как
гора
превращается
в
вулкан,
что
заставляет
меня
летать.
Y
de
un
remolino
surge
un
huracán
que
me
hace
volar.
И
из
водоворота
возникает
ураган,
что
заставляет
меня
летать.
Como
una
granada
a
punto
de
explotar
que
me
hace
volar.
Как
граната,
готовая
взорваться,
что
заставляет
меня
летать.
Jekyll
se
transforma
en
Hyde,
que
me
hace
volar.
Джекилл
превращается
в
Хайда,
что
заставляет
меня
летать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Canut Guillen, Olvido Gara Jova, Luis Prosper Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.