FankaDeli feat. Levi - Fura Dolgok - перевод текста песни на немецкий

Fura Dolgok - FankaDeli , Levi перевод на немецкий




Fura Dolgok
Komische Dinge
Az ország fele verekszik a különféle showkban
Die Hälfte des Landes streitet sich in diversen Shows
A másik fele butul lent a borozókban
Die andere Hälfte verblödet unten in den Weinstuben
Ha kevesebb a lóvé egyre több a baki
Wenn das Geld weniger wird, gibt es immer mehr Pannen
Ha hiányzik nektek már igazmondó faszi
Wenn euch schon ein wahrheitsliebender Typ fehlt
Európa, hahó! Nem eszik olyan forrón
Europa, hallo! So heiß wird nicht gegessen
Túl kéne már lépni egy-két fura dolgon
Man müsste schon über ein paar komische Dinge hinwegkommen
A TV-t minek nézzem, inkább nevetek mint sírok
Wozu soll ich fernsehen, ich lache lieber, als dass ich weine
Egy nagy biznisz a világ, ez régen nem titok!
Die Welt ist ein großes Geschäft, das ist schon lange kein Geheimnis!
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok, dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge, Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Én csak nevetek, hiába morgok
Ich lache nur, egal wie sehr ich murre
Hát nekem nincs semmi bajom az élettel
Also, ich habe keine Probleme mit dem Leben
Csak a halállal nagyon, nem tudom hova kerülök
Nur mit dem Tod, ich weiß nicht, wo ich landen werde
Az iskolában sincs olyan nagy gond
In der Schule gibt es auch keine großen Probleme
Csak a jegyek miatt néha aggódom
Nur wegen der Noten mache ich mir manchmal Sorgen
De hát nincs ezen annyi aggódni való
Aber darüber braucht man sich nicht so viele Sorgen zu machen
Úgyis vagyok olyan jó, ha akarom
Ich bin ja so gut, wenn ich will
Akkor kijavítsam ezt a sok hülye jegyet
Dann kann ich diese vielen blöden Noten verbessern
Csak akarni kell, nem? Mit tegyek?
Man muss es nur wollen, nicht wahr? Was soll ich tun?
De most ne foglalkozzunk ezzel az iskolával
Aber lass uns jetzt nicht über diese Schule reden
Jöjjön az élet értelme, hát persze amiért élek
Kommen wir zum Sinn des Lebens, natürlich, wofür ich lebe
Tudd meg, hogy egész életemben arra is törekszem
Du sollst wissen, dass ich mein ganzes Leben lang danach strebe
Hogy kövessem a mennyet és a jót
Dem Himmel und dem Guten zu folgen
Legyőzzem a gonoszt, és szolgáljam az Urat, mert Ő a jó, a hibátlan
Das Böse zu besiegen und dem Herrn zu dienen, denn Er ist gut, fehlerlos
Én meg azon vagyok, hogy hasonlítsak
Und ich arbeite daran, Ihm ähnlich zu werden
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok, dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge, Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Én csak nevetek, hiába morgok
Ich lache nur, egal wie sehr ich murre
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok, dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge, Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Én csak nevetek, hiába morgok
Ich lache nur, egal wie sehr ich murre
Mikor elkészült a lényeg Én 16 voltam
Als das Wesentliche fertig war, war ich 16
Nem tudom emlékszel-e, de abban a korban
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst, aber in diesem Alter
Azt hiszi az ember fia, nem kell már csak a pia
Glaubt der junge Mann, er braucht nur noch Alkohol
Meg egy gádzsi a suliból aki tolna veled és a szuri után
Und ein Mädchen aus der Schule, das mit dir zusammen ist und nach den Drogen
Azt mondja szeret. Az is lehet öreg, hogy nem is hazudik neked
Sagt, dass sie dich liebt. Es kann auch sein, Süße, dass sie dich nicht anlügt
De szépen lassan elront majd mindent
Aber langsam wird sie alles ruinieren
Az igazi életet, ami körülvett minket
Das wahre Leben, das uns umgab
Sokat elvárnak tőled, de semmit nem adnak
Sie erwarten viel von dir, aber geben dir nichts
Kineveted őket, de senkit nem hagynak
Du lachst sie aus, aber sie lassen niemanden in Ruhe
Mindenkit lehúznak, fullra kifacsarnak
Sie ziehen jeden runter, saugen alle aus
És ha elég volt belőled simán eltaposnak
Und wenn sie genug von dir haben, treten sie dich einfach nieder
Persze lehetsz nagy menő és arathatsz nagyot
Klar, du kannst ein großer Macher sein und viel erreichen
Én is oda csapok mert semmit nem hagyok
Ich schlage auch zu, weil ich nichts zulasse
Annyiban, hiába löknek el. Én mindig tudtam mit akarok
Insofern, egal wie sehr sie mich wegstoßen. Ich wusste immer, was ich will
Ennél több kell ahhoz, hogy közelebb hozd az álmod
Es braucht mehr, um deinen Traum näher zu bringen
Mert ahogy telik az idő egyre messzebb látok
Denn mit der Zeit sehe ich immer weiter
A pénzt, a nődet, a házad, a kocsit a családot vagy az örökké tartó bulit
Das Geld, deine Frau, dein Haus, dein Auto, die Familie oder die ewige Party
Na mindegy melyik útra lépsz mindegyik ugyanolyan hosszú
Egal welchen Weg du einschlägst, sie sind alle gleich lang
Csak el ne kúrd, mert a bosszú a legrosszabb fegyver
Versau es nur nicht, denn Rache ist die schlimmste Waffe
Haver, hagyd a francba csak ne dikdáljon: Légy a magad ura!
Schatz, lass es gut sein, lass dich nur nicht diktieren: Sei dein eigener Herr!
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok, dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge, Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Én csak nevetek, hiába morgok
Ich lache nur, egal wie sehr ich murre
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok, dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge, Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Én csak nevetek, hiába morgok
Ich lache nur, egal wie sehr ich murre
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge
Ilyenek ezek-ezek a fura dolgok
So sind diese-diese komischen Dinge





Авторы: Ferenc Kőházy, Zoltán Demeter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.