Текст и перевод песни FankaDeli feat. Mr.Busta - Palackposta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palackposta
Message in a bottle
Több
száz
évbe
került,
mire
kimosták
a
fejünk
It
took
hundreds
of
years
to
brainwash
us,
Mégsem
lettünk
elég
kezesek
But
we
haven't
become
tame
enough.
Minden
erejük
itt
van
utolsó
falaink
alatt
All
their
power
lies
beneath
our
last
walls:
A
sajtó,
a
tévé,
a
rádió
és
a
történelem
hamisítása
The
press,
television,
radio,
and
the
falsification
of
history.
Nekik
mindegy
milyen
nyelven
beszélnek
They
don't
care
what
language
they
speak,
Magyarul,
vagy
angolul,
a
cél,
ami
számukra
fontos
Hungarian
or
English,
the
goal
is
what
matters
to
them,
És
amiből
erőt
merítenek
még
mindig
a
félelem
And
what
they
still
draw
strength
from
is
fear.
Félelem
egy
néptől,
amely
még
mindig
nem
jutott
Fear
of
a
nation
that
has
not
yet
suffered
A
spártaiak
és
az
inkák
sorsára
The
fate
of
the
Spartans
and
the
Incas.
Egy
néptől,
amely
több
ezer
éve
tudta,
hogy
nem
csak
jó
Isten
van
A
nation
that
for
thousands
of
years
knew
that
there
wasn't
only
a
good
God,
Hanem
létezik
egy
rossz
Isten
is
But
also
a
bad
God.
Őrségünk
már
vérben
fagyva
fekszik,
az
ellen
pedig
belopózott
falvainkba
Our
guard
lies
frozen
in
blood,
while
the
enemy
has
crept
into
our
villages.
Ébredj
hát
magyar
és
légy
türelmes
testvér
a
határon
túl
Awaken,
Hungarian,
and
be
patient,
brother
beyond
the
border.
Jövünk,
nem
pusztítva
de
az
igazság
kardjával
oldalunkon
We
are
coming,
not
to
destroy,
but
with
the
sword
of
truth
by
our
side,
És
senkit
nem
hagyunk
hátra!
And
we
will
leave
no
one
behind!
Mi
senkit
nem
hagyunk
hátra!
We
will
leave
no
one
behind!
Isten
áld
meg
a
magyart
God
bless
the
Hungarian
Jó
kedvvel
bőséggel!
With
joy
and
abundance!
Mikor
hallgatom
a
himnuszt,
ott
minden
kiderül
When
I
listen
to
the
anthem,
everything
becomes
clear.
Megszólalni
közben
nagy
ritkán
sikerül
It's
rare
that
I
can
speak
while
it
plays.
Te
beállva
visítasz,
én
meg
vigyázzban
állok
You
scream
in
the
stands,
while
I
stand
at
attention.
Te
a
fórumba
vagy
repper
én
meg
az
utcán
harcolok
You're
a
forum
rapper,
while
I'm
fighting
on
the
streets.
Mert
viperával
kaptuk
megint
az
adagot
Because
we
got
our
dose
again
with
a
viper,
A
laktanya
áruház
bent
nem
épülnek
a
barakkok
The
barracks
aren't
being
built
inside
the
department
store.
Ismerem
a
románt,
meg
a
kínai
kutyákat
I
know
the
Romanian
and
the
Chinese
dogs,
Majd
akkor
leszek
kussba,
ha
adóztak
az
államnak
I'll
shut
up
when
they
pay
their
taxes
to
the
state.
Fizet
a
családom,
mégis
mi
marad
minekünk?
My
family
pays,
but
what's
left
for
us?
Nem
érdekel
a
pénz,
de
hagyd
a
becsületünk!
I
don't
care
about
the
money,
but
leave
us
our
honor!
Mer'
én
nem
tüntetek
sehol,
itt
van
az
én
reppem
Because
I
don't
demonstrate
anywhere,
this
is
my
rap,
Amit
fehér
MC
lopott
a
feketéktől
ember
Which
white
MCs
stole
from
the
black
folks,
man.
Cigány
gyerekek
között
Mr.
Busta
Among
Gypsy
kids,
Mr.
Busta
Hosszú
évek
alatt
a
tiszteletet
kivívta
Earned
respect
over
many
years.
Ne
gyere
nekem
azzal,
hogy
rasszista
vagyok
Don't
come
at
me
with
that
racist
crap,
Mert
a
pofonokat
ha
kell
azonnal
kiosztjuk
Because
if
I
have
to,
I'll
hand
out
slaps
immediately.
Mer'
Mr.
Busta
olyan,
ha
kell
akkor
lövök
Because
Mr.
Busta
is
like
that,
if
I
have
to,
I'll
shoot.
Ha
nem
lovas
a
rendőr
és
sem
pitbullal
jövök
If
the
cop
isn't
on
horseback
and
I
don't
come
with
a
pitbull.
Máshol
elenyészőbb
dolgokért
is
utcára
mennek
Elsewhere,
they
take
to
the
streets
for
lesser
things,
A
magyar
félve
retteg
semmi
nincsen
már
a
népnek
The
Hungarian
lives
in
fear,
the
people
have
nothing
left.
A
barátod
tévézik
téged
meg
eltipornak
Your
friend
watches
TV
while
you
get
trampled,
Az
intenzíven
nézheted
a
híradóban
magad
You
can
watch
yourself
on
the
news
from
intensive
care.
Én
ettől
okádok,
inkább
úgy
halok
mint
2pac
This
makes
me
puke,
I'd
rather
die
like
2Pac,
Lőjétek
szét
de
gyorsan
az
arcomat!
Shoot
my
face
up
quick!
Hányan
beszélnek
még
mindig
stukkerről
How
many
still
talk
about
guns,
Kik
elfutnának
egy
kamaszlány
drukkertől
Who
would
run
from
a
teenage
girl's
drugged
out
state?
Hányan
beszélnek
még
mindig
drogról
How
many
still
talk
about
drugs,
Ahol
anyuka
részegen
jön
a
templomból
Where
mothers
come
to
church
drunk?
Hányan
beszélnek
még
a
rasszizmus
ellen
How
many
speak
out
against
racism
A
fotelből,
de
az
utcára
én
mentem
From
their
armchairs,
while
I'm
the
one
who
takes
to
the
streets?
Hányan
beszélnek
még
mindig
Istenről
How
many
still
talk
about
God,
Akik
remélik,
hogy
ő
sem
tud
mindenről
Hoping
that
even
He
doesn't
know
everything?
Busta
pitbull
Zsolti
a
FankaDeli
Ferivel
Busta
Pitbull
Zsolti
with
FankaDeli
Feri,
Mi
szívből
lélekkel
nem
pedig
very
well
We
do
it
from
the
heart
and
soul,
not
just
very
well.
Én
nem
fogok
ágyban
párnák
közt
halni
meg
I
won't
die
in
bed
surrounded
by
pillows,
Az
utca
valódi
a
tévében
csak
hakni
megy
The
street
is
real,
TV
is
just
a
gig.
A
békés
többség
szemet
huny
felette
The
peaceful
majority
turns
a
blind
eye,
Hogy
a
béke
jött
és
a
földünk
elvette
That
peace
came
and
took
our
land.
Ahol
apám
született
én
kurva
magyar
vagyok
Where
my
father
was
born,
I'm
a
damn
Hungarian,
És
erről
nem
a
nép
tehet
a
képviselők
szarok
And
it's
not
the
people's
fault,
the
representatives
are
shit.
Ahol
én
születtem
engem
motoz
az
AVH
Where
I
was
born,
the
AVH
motivates
me,
De
egyszer
leteszem
a
mikrofont
és
a
pálinkát
But
one
day
I'll
put
down
the
mic
and
the
brandy,
Kezemben
egy
zászló
az
ég
felé
emelem
With
a
flag
in
my
hand,
I'll
raise
it
to
the
sky,
Hogy
megértsétek
mit
jelent
a
deli
a
nevemben
So
you
can
understand
what
"deli"
in
my
name
means.
Te
nevethetsz,
de
majd
ki
gondol
rád
akkor
You
can
laugh
now,
but
who's
gonna
think
about
you
then,
Hogyha
megáll
minden
taxi,
megáll
minden
traktor
When
every
taxi
and
every
tractor
stops.
A
pénz
a
bankszámlán
gombnyomásra
tűnik
el
The
money
in
your
bank
account
disappears
at
the
push
of
a
button,
Magyarázd
meg
bárkinek
hogy
ide
szülni
kell
Explain
to
anyone
that
we
need
to
have
children
here.
Elvették
az
íjam,
helyette
vastag
a
láncom
They
took
my
bow
and
gave
me
a
thick
chain
instead,
Erről
mesélt
apám
ott
kinn
a
tornácon
That's
what
my
father
told
me
out
there
at
the
tournament.
Ne
engem
kövess,
hanem
a
szíved
mert
Don't
follow
me,
follow
your
heart
because
Nagyon
jól
tudod
minket
az
utca
így
nevelt
You
know
very
well,
this
is
how
the
streets
raised
us.
Külön
külön
látunk
és
külön
külön
érzünk
We
see
separately
and
we
feel
separately,
De
csak
együtt
van
esélyünk
hogy
valamit
elérjünk
But
only
together
do
we
have
a
chance
to
achieve
something.
Egyszer
összefogni
kéne,
nem
oltogatni
egymást
We
need
to
unite,
not
put
each
other
down,
A
hit
az
én
barátom
de
ellenségem
az
egyház
Faith
is
my
friend,
but
the
church
is
my
enemy.
Tisztelet
a
kivételnek,
mert
ismerek
papot
Respect
to
the
exceptions,
because
I
know
a
priest
Aki
majd
egyszer
Isten
nevében
ránt
kardot
Who
one
day
will
draw
his
sword
in
the
name
of
God.
Ha
nem
érted,
hogy
mit
mondok,
gondolkozz
még
rajta
If
you
don't
understand
what
I'm
saying,
think
about
it,
Amíg
a
hazug
édes
az
igaz
szó
csontig
marja
While
lies
are
sweet,
the
truth
cuts
to
the
bone.
Mindenkiben,
hol
lappang
még
hazafi
jellem!
Everyone
who
still
has
a
patriotic
spirit!
Ezt
nem
lehet
eladni,
nekem
se
kellett
vennem
You
can't
buy
this,
I
didn't
have
to
buy
it.
Én
tudom
elhullok,
de
a
győzelemben
hiszek
I
know
I'll
fall,
but
I
believe
in
victory.
Bor
folyik
eremben
nem
prédikálok
vizet
Wine
flows
in
my
veins,
I
don't
preach
water.
Hányan
beszélnek
még
mindig
stukkerről
How
many
still
talk
about
guns,
Kik
elfutnának
egy
kamaszlány
drukkertől
Who
would
run
from
a
teenage
girl's
drugged
out
state?
Hányan
beszélnek
még
mindig
drogról
How
many
still
talk
about
drugs,
Ahol
anyuka
részegen
jön
a
templomból
Where
mothers
come
to
church
drunk?
Hányan
beszélnek
még
a
rasszizmus
ellen
How
many
speak
out
against
racism
A
fotelből,
de
az
utcára
én
mentem
From
their
armchairs,
while
I'm
the
one
who
takes
to
the
streets?
Hányan
beszélnek
még
mindig
Istenről
How
many
still
talk
about
God,
Akik
remélik,
hogy
ő
sem
tud
mindenről
Hoping
that
even
He
doesn't
know
everything?
Mr.
Busta
29
éve
a
híd
másik
oldalán
Mr.
Busta
for
29
years
on
the
other
side
of
the
bridge,
Odaát
testvérek
és
barátok
Brothers
and
friends
over
there.
Gondolkozz
el
és
ne
nagy
magyarozz,
ne
szlovákozz
Think
about
it
and
don't
brag
about
being
Hungarian
or
Slovak,
Én
is
csak
azt
bántom
aki
a
politikán
keresztül
engem
tipor
I
only
fight
those
who
trample
me
through
politics.
Majd
lefagy
az
arcodról
a
vigyor
The
grin
will
be
wiped
off
your
face,
Ez
palackposta
a
történelem
tengerén,
piros
és
fehér
csík
legyen
mögöttem
This
is
a
message
in
a
bottle
on
the
sea
of
history,
let
there
be
red
and
white
stripes
behind
me.
Hányan
beszélnek
még
mindig
stukkerről
How
many
still
talk
about
guns,
Kik
elfutnának
egy
kamaszlány
drukkertől
Who
would
run
from
a
teenage
girl's
drugged
out
state?
Hányan
beszélnek
még
mindig
drogról
How
many
still
talk
about
drugs,
Ahol
anyuka
részegen
jön
a
templomból
Where
mothers
come
to
church
drunk?
Hányan
beszélnek
még
a
rasszizmus
ellen
How
many
speak
out
against
racism
A
fotelből,
de
az
utcára
én
mentem
From
their
armchairs,
while
I'm
the
one
who
takes
to
the
streets?
Hányan
beszélnek
még
mindig
Istenről
How
many
still
talk
about
God,
Akik
remélik,
hogy
ő
sem
tud
mindenről
Hoping
that
even
He
doesn't
know
everything?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.