FankaDeli - Az Én Holokausztom - перевод текста песни на немецкий

Az Én Holokausztom - FankaDeliперевод на немецкий




Az Én Holokausztom
Mein Holocaust
Potyognak a könnyeim, egyetlen dolog vígasztal
Meine Tränen fließen, nur eines tröstet mich,
Sír velem a tollam, sír velem az íróasztal
Mein Stift weint mit mir, mein Schreibtisch weint mit mir,
De nem adom fel soha, halálom után is lesznek
Aber ich gebe niemals auf, auch nach meinem Tod wird es welche geben,
Akik mély álmukból a soraimra kelnek
Die aus tiefem Schlaf durch meine Zeilen erwachen.
Azt mondod, nagy a pofám, de feleakkora sincsen
Du sagst, ich habe eine große Klappe, aber sie ist nicht mal halb so groß,
Mint amekkora a zárkád, és te benn bilincsben
Wie deine Zelle, und du bist darin gefesselt.
Minden lakásba' gázkamra, a neve RTL
In jeder Wohnung ist eine Gaskammer, ihr Name ist RTL,
A nagy testvér nem figyel, a nagy testvér vezérel
Der große Bruder beobachtet nicht, der große Bruder steuert.
Hamarosan tömegek fogják kaparni a falat
Bald werden Massen an der Wand kratzen,
Miért nem tettek semmit a hosszú évek alatt?
Warum haben sie all die Jahre nichts getan?
40 millióról beszélek, aki meg se született
Ich spreche von 40 Millionen, die nie geboren wurden,
Ne a szavakra koncentrálj, figyeld köztük a szünetet
Konzentriere dich nicht auf die Worte, achte auf die Pausen dazwischen.
Magyarnak születtem, emberként halok meg
Ich wurde als Ungar geboren, ich sterbe als Mensch,
Akinek ez nem tetszik, tényleg basszátok meg
Wem das nicht passt, der kann mich wirklich mal.
Hogyan lett az én hazám önmagával határos?
Wie wurde mein Heimatland zu seinem eigenen Nachbarn?
Ez Feri fejlövése, éltető, nem halálos
Das ist Feris Kopfschuss, belebend, nicht tödlich.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
De nem törtök meg, ide nézz csak rám
Aber ihr brecht mich nicht, schau mich nur an,
Ahol kék az ég, ahol zöld a
Wo der Himmel blau ist, wo das Gras grün ist,
Körülöttem milliónyi együgyű
Um mich herum Millionen von Einfältigen.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
De nem törtök meg, ide nézz csak rám
Aber ihr brecht mich nicht, schau mich nur an,
Ahol kék az ég, ahol zöld a
Wo der Himmel blau ist, wo das Gras grün ist,
Körülöttem milliónyi együgyű
Um mich herum Millionen von Einfältigen.
Az egyik szerint gyűlölöm, a másik szerint védem
Der eine sagt, ich hasse sie, der andere sagt, ich beschütze sie,
De a cigányságot én valójában csak értem
Aber die Zigeuner, die verstehe ich in Wahrheit nur,
Ha te is úgy nőnél fel, hogy nem látsz, csak horrort
Wenn du auch so aufwachsen würdest, dass du nichts als Horror siehst,
Hidd el, tovább építenéd magad körül Mordort
Glaub mir, du würdest Mordor um dich herum weiter aufbauen.
Ez nem azt jelenti, hogy akár egyetlen életet
Das bedeutet nicht, dass auch nur ein einziges Leben
Bárki is elvehet, nézd, én is halkan lépkedek
Von irgendjemandem genommen werden darf, sieh, auch ich gehe leise,
Betörök hozzád, csak lopás helyett hozok
Ich breche bei dir ein, aber statt zu stehlen, bringe ich etwas,
3PO esetlen, apád igazi robot
3PO ist ungeschickt, dein Vater ist ein echter Roboter.
Nem bántani akarom, de hogy mondjam szebben?
Ich will sie nicht verletzen, aber wie soll ich es schöner sagen?
Hogy szépen lassan szavalom, mégse érti a reppem
Dass ich sie langsam mit Worten zerlege, aber sie versteht meinen Rap nicht,
Bezzeg azt az SMS-t elküldi a műsorba
Aber die SMS schickt sie an die Show,
Szerelme helyett kedvenc márkájához volna
Anstelle ihrer Liebe wäre sie ihrer Lieblingsmarke treu,
A Forma-1 meg a foci, az baszd meg meg fontos
Formel 1 und Fußball, das ist verdammt wichtig,
Mi vagyunk túl hülyék, az ellenség nem okos
Wir sind zu dumm, der Feind ist nicht klug,
Ha értené az életet, nem lenne zombi nagyi
Wenn sie das Leben verstehen würde, wäre sie keine Zombie-Oma,
Mert az unoka fog harapni, és visszanyal a fagyi
Denn das Enkelkind wird beißen, und das Eis leckt zurück.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
De nem törtök meg, ide nézz csak rám
Aber ihr brecht mich nicht, schau mich nur an,
Ahol kék az ég, ahol zöld a
Wo der Himmel blau ist, wo das Gras grün ist,
Körülöttem milliónyi együgyű
Um mich herum Millionen von Einfältigen.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
De nem törtök meg, ide nézz csak rám
Aber ihr brecht mich nicht, schau mich nur an,
Ahol kék az ég, ahol zöld a
Wo der Himmel blau ist, wo das Gras grün ist,
Körülöttem milliónyi együgyű
Um mich herum Millionen von Einfältigen.
Nézd meg a kutyákat, aztán nézd meg magad
Sieh dir die Hunde an, dann sieh dich selbst an,
Zenél-e a szíved, vagy csak a kukac dagad?
Spielt dein Herz Musik, oder wächst nur der Wurm?
A pornó oktatófilm, ahol elhitették veled
Der Porno ist ein Lehrfilm, wo sie dir weisgemacht haben,
Hogy az élet helyett imádd a végbelet
Dass du statt des Lebens den Enddarm anbeten sollst,
Házibuli, fesztivál, koncert vagy diszkó
Hausparty, Festival, Konzert oder Disco,
Hány éves vagy, baszd meg, hogy részegen, mint a disznó?
Wie alt bist du, verdammt, dass du betrunken wie ein Schwein bist?
Ne szarjál be, basz' ki, ne menekülj a piába
Mach dir nicht in die Hose, verdammt, flüchte nicht in den Alkohol,
És ne kamuzz nekem, hogy csak a jókedvet csinálja
Und lüg mich nicht an, dass er nur gute Laune macht.
Hiába mosolyogsz, bűzlik a fájdalom
Auch wenn du lächelst, stinkt der Schmerz,
Ám minél jobban rejted, én annál jobban láthatom
Doch je mehr du ihn versteckst, desto besser kann ich ihn sehen,
Nem születtem Krisztusnak, egy kisfiú Ferkó
Ich wurde nicht als Christus geboren, sondern als ein kleiner Junge namens Ferkó,
Emberekkel játszom, 15 millió medzsó
Ich spiele mit Menschen, 15 Millionen Medzsó,
Ahol magyar rendőr velünk, hallom a parancsot
Wo ungarische Polizisten mit uns sind, höre ich den Befehl,
És hallom a szíved is, egy szép napon megtagadod
Und ich höre auch dein Herz, eines schönen Tages wirst du es verleugnen,
40 millió élet, ez a mi holokausztunk
40 Millionen Leben, das ist unser Holocaust,
reggelt kívánok, eleget aludtunk
Guten Morgen, wir haben genug geschlafen.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
De nem törtök meg, ide nézz csak rám
Aber ihr brecht mich nicht, schau mich nur an,
Ahol kék az ég, ahol zöld a
Wo der Himmel blau ist, wo das Gras grün ist,
Körülöttem milliónyi együgyű
Um mich herum Millionen von Einfältigen.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
De nem törtök meg, ide nézz csak rám
Aber ihr brecht mich nicht, schau mich nur an,
Ahol kék az ég, ahol zöld a
Wo der Himmel blau ist, wo das Gras grün ist,
Körülöttem milliónyi együgyű
Um mich herum Millionen von Einfältigen.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
Hogy e csodás nép ugyan mit csinál?
Was macht dieses wundervolle Volk nur?
Egymás torkának, egymás életét
Sie gehen sich gegenseitig an die Kehle, nehmen sich gegenseitig das Leben,
Magyarok a magyar jövőjét elvennék
Ungarn würden die Zukunft der Ungarn nehmen.
Sír az én szívem, sír az én hazám
Mein Herz weint, mein Heimatland weint,
Hogy e csodás nép ugyan mit csinál?
Was macht dieses wundervolle Volk nur?
Egymás torkának, egymás életét
Sie gehen sich gegenseitig an die Kehle, nehmen sich gegenseitig das Leben,
Magyarok a magyar jövőjét elvennék
Ungarn würden die Zukunft der Ungarn nehmen.
Ha nem értesz, az nem az én hibám
Wenn du mich nicht verstehst, ist das nicht meine Schuld,
A pénz egy szép napon puszta papír lesz
Das Geld wird eines schönen Tages nur noch Papier sein,
De az én házamba akkor is bejöhetsz
Aber in mein Haus kannst du dann immer noch kommen,
Ez az én holokausztom
Das ist mein Holocaust,
FankaDeli Feri 2011
FankaDeli Feri 2011,
Ketyeg az óra, magadra figyelj
Die Uhr tickt, pass auf dich auf,
Ne az UFO-kra, magadra figyelj
Nicht auf die UFOs, pass auf dich auf,
Ne az UFO-kra
Nicht auf die UFOs.





Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Tamas Csolley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.