FankaDeli - Egyszer Volt - перевод текста песни на немецкий

Egyszer Volt - FankaDeliперевод на немецкий




Egyszer Volt
Es war einmal
Isten teremtett, nem mondom ötletes
Gott hat mich erschaffen, ich sage nicht, dass es nicht einfallsreich ist,
Bár csak lenne még eggyel több feles
Hätte ich nur noch eine Ehefrau mehr.
Héj
Hey,
A Cherokee alattam öt hetes
Der Cherokee unter mir ist fünf Wochen alt.
Az én rapem ennyi, a tiéd meg közhelyes
Mein Rap ist das, deiner ist klischeehaft.
Vágod, hogy kamu minden amit látsz
Du verstehst, dass alles, was du siehst, falsch ist.
És holnap se lesz jobb, hiába vársz
Und morgen wird es nicht besser, egal wie sehr du wartest.
A téren a lányok a fesztiválon
Die Mädchen auf dem Platz, auf dem Festival,
Valahogy mindig más, én ezt imádom
sind irgendwie immer anders, ich liebe das.
Vilma néni szendvicse az országon át
Oma Vilmas Sandwich quer durchs Land,
Bearanyozott számunkra sok éjszakát
hat uns viele Nächte vergoldet.
És csak repült az Opel városról városra
Und der Opel flog nur so von Stadt zu Stadt.
FankaDeli szövege a klubokat átmosta
FankaDelis Texte haben die Clubs durchgespült,
Volt, hogy whiskeyvel, volt, hogy sörrel
Mal mit Whiskey, mal mit Bier.
Koccintgattam az Ördöggel
Habe ich mit dem Teufel angestoßen.
Isten hozott, a CD-n sok a karc
Gott sei Dank, die CD hat viele Kratzer,
Egy ami biztos: egyszer te is meghalsz
Eins ist sicher: Einmal wirst auch du sterben.
Még elhiszed rólam, amiket hallottál
Du glaubst noch immer, was du über mich gehört hast,
Akkor te sem vagy okosabb egy kis majomnál
Dann bist du auch nicht klüger als ein kleines Äffchen.
De hála neked Istenem, sokan levágták
Aber Gott sei Dank haben viele kapiert,
Hogy Ferikét sunnyogni sosem látták
Dass sie Ferike nie beim Schummeln gesehen haben.
Apámtól tanultam mi a betyár becsület
Von meinem Vater habe ich gelernt, was die Ehre eines Gauners ist,
Amit elfelejtett mára az összes kerület
Was heute jeder Bezirk vergessen hat.
Budapest! Ó, Uram! Mi lett belőled?
Budapest! Oh, Herr! Was ist aus dir geworden?
Lelki roncs emberek hordákba verodnek
Seelisch zerstörte Menschen rotten sich zusammen.
De Kecskemét se jobb, sot az egész világ
Aber Kecskemét ist auch nicht besser, sogar die ganze Welt,
Hiába rebegnek oly sok ezer imát
vergebens murmeln sie so viele tausend Gebete.
Sok mindent láttam a Keletinél többet
Ich habe viel gesehen, mehr als am Ostbahnhof,
De végül egy bárpultnál jártam körbe a Földet
Aber letztendlich bin ich an einer Bartheke um die Welt gereist.
Sok sejtem elittam, de nem kong a fejem
Viele meiner Zellen habe ich weggetrunken, aber mein Kopf dröhnt nicht.
És ha egy nap majd ha Isten szólna nekem
Und wenn eines Tages Gott zu mir sprechen würde,
Itt hagyom a körutat, itt hagyom az utcákat
verlasse ich den Ring, verlasse ich die Straßen,
Mert a magam fajták mindig ugyanúgy járnak
Weil die meiner Art immer gleich enden.
Ki van ez találva megfoghatatlan szabály
Es ist ausgedacht, eine ungreifbare Regel,
Hogy az igazság borának minden cseppje aszály
Dass jeder Tropfen des Weines der Wahrheit Dürre ist,
Mitol kiszárad szívem, testem porrá válik
Wovon mein Herz austrocknet, mein Körper zu Staub wird.
Eggyel több vagy kevesebb, ugyan semmi pánik
Einer mehr oder weniger, egal, keine Panik.
Én nem tartom magam elobbre senki másnál
Ich halte mich nicht für besser als irgendjemand anderen,
FankaDeli Feri röviden több a vártnál
FankaDeli Feri ist kurz gesagt mehr als erwartet.
Forgatókönyv nélkül csak mi eszembe jut
Ohne Drehbuch, nur was mir in den Sinn kommt,
De neked mindig hagytam hátul egy kiskaput
Aber für dich habe ich immer eine Hintertür offen gelassen.
Egyszer volt és egyszer lesz is talán
Es war einmal und wird vielleicht einmal sein,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Derjenige, der für dich kam und dich dann auch fand.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Wie der kleine Löffel, der dort um seinen Hals baumelt,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Glaube nur seinen Augen, nicht seinen Worten.
Volt és egyszer lesz is talán
Es war und wird vielleicht einmal sein,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Derjenige, der für dich kam und dich dann auch fand.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Wie der kleine Löffel, der dort um seinen Hals baumelt,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Glaube nur seinen Augen, nicht seinen Worten.
Ezeregy pillangó aludt az ágyamban
Tausendundein Schmetterling schliefen in meinem Bett,
Másnap messzire szállva törött szárnyakkal
Am nächsten Tag flogen sie weit weg mit gebrochenen Flügeln.
Én láthattam, én még éreztem borömön
Ich konnte es sehen, ich konnte es noch auf meiner Haut spüren,
Hogy a lelkiismeret golyóálló ködmönöm
Dass das Gewissen meine kugelsichere Weste ist.
És amíg az ország népe mulatósra táncol
Und während das Volk des Landes zu Schlagermusik tanzt,
Én nem várok semmit a magyar hiphop-tól
erwarte ich nichts vom ungarischen Hip-Hop.
Én nem várok sikert, én nem várok üzletet
Ich erwarte keinen Erfolg, ich erwarte kein Geschäft,
Én csak csinálom, mások meg csak küzdenek
Ich mache es einfach, andere kämpfen nur.
Én bebizonyítottam, hogy egy szöveg is lehet
Ich habe bewiesen, dass auch ein Text etwas sein kann,
Ami négy perc alatt megváltoztatja életed
das in vier Minuten dein Leben verändert.
Körülöttem is szívnak, de a ellen szavazok
Um mich herum wird auch gekifft, aber ich bin gegen Gras,
Mert a magyar iszik, és én magyar vagyok!
Weil der Ungar trinkt, und ich bin Ungar!
FankaDeli Feri nem ment a gruppikra
FankaDeli Feri hat sich nicht auf Groupies eingelassen,
Itt az én utcán veszélyes, nem az a Futrinka
Hier in meiner Straße ist es gefährlich, nicht in der Futrinka-Straße.
Mennyi pénz a lemezen, mennyi mit ellopnál
Wie viel Geld auf der Platte, wie viel würdest du klauen,
Ha valaki megéri, egy picit kell, hogy várj!
Wenn es jemand verdient, musst du ein bisschen warten!
A kín jön, mint, hogy fejed lágya benőne
Der Schmerz kommt, als ob dein Schädel weich würde,
De inkább tisztább, mint a szesz, ne legyél belőve
Aber es ist reiner als Schnaps, sei nicht betrunken.
Ha hiszel bennem, bízol, ha nem hiszel félsz
Wenn du an mich glaubst, vertraust du, wenn du nicht glaubst, hast du Angst.
És bárhova is szaladnál, egyszer úgyis hazatérsz
Und wohin du auch rennst, einmal kehrst du sowieso nach Hause zurück.
Az élet csavaros, mint a csokin a vanília
Das Leben ist verschlungen, wie die Vanille in der Schokolade.
Engem összetört a Kriszti, a Hajni meg a Szilvia
Mich hat Kriszti zerbrochen, Hajni und auch Szilvia.
De visszaforrt a szárnyam, és oket is szeretem
Aber meine Flügel sind wieder zusammengewachsen, und ich liebe sie auch.
Megbocsájtottam magamnak, úgy érzem megtehettem
Ich habe mir selbst vergeben, ich glaube, ich konnte es tun.
Itt vagyok lent: puszi Marina és Pöszike
Ich bin hier unten: Küsschen, Marina und Pöszike,
Ők tanítottak, hogyan mennyek a szöszikre
Sie haben mir beigebracht, wie man Blondinen anmacht.
És a nagyapám a Ferenc, nem ismerhettem őt
Und mein Großvater, Ferenc, ich konnte ihn nicht kennenlernen,
Állítólag megfogott minden nagymenőt
Angeblich hat er alle Großen gefangen.
És ha becsülete volt, ami maradt nem a pénze
Und wenn er Ehre hatte, was blieb, nicht sein Geld,
Titeket látlak, ha felnézek az égre
sehe ich euch, wenn ich zum Himmel aufschaue.
Kőházy Ferike ábrándozó lélek
Kőházy Ferike, eine träumerische Seele,
Ha maradt süti egy darabkát még kérek
Wenn noch Kuchen übrig ist, hätte ich gerne noch ein Stück.
Addig se látom, ha ránézek a gengszterre
Ich sehe nicht, wenn ich den Gangster anschaue,
Hogy küzd magával mire elalszik reggelre
Wie er mit sich kämpft, bis er morgens einschläft.
Addig se látom, ha ránézek a szónokra
Ich sehe nicht, wenn ich den Redner anschaue,
Hogy amit én adtam, azt ő mind ellopta
Dass er alles gestohlen hat, was ich gegeben habe.
Addig se látom, ha szemben a közönség
Ich sehe nicht, wenn ich dem Publikum gegenüberstehe,
Hogy a legszívesebben előtettek zokognék
Dass ich am liebsten vor ihnen schluchzen würde.
Addig se látom, mit magam mögöttem hagytam
Ich sehe nicht, was ich hinter mir gelassen habe,
Amit felemészt holnapra ez a tüzes katlan
Was dieser feurige Kessel bis morgen verzehrt.
Egyszer volt és egyszer lesz is talán
Es war einmal und wird vielleicht einmal sein,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Derjenige, der für dich kam und dich dann auch fand.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Wie der kleine Löffel, der dort um seinen Hals baumelt,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Glaube nur seinen Augen, nicht seinen Worten.
Volt és egyszer lesz is talán
Es war und wird vielleicht einmal sein,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Derjenige, der für dich kam und dich dann auch fand.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Wie der kleine Löffel, der dort um seinen Hals baumelt,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Glaube nur seinen Augen, nicht seinen Worten.
Volt és egyszer lesz is talán
Es war und wird vielleicht einmal sein,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Derjenige, der für dich kam und dich dann auch fand.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Wie der kleine Löffel, der dort um seinen Hals baumelt,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Glaube nur seinen Augen, nicht seinen Worten.
Volt és egyszer lesz is talán
Es war und wird vielleicht einmal sein,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Derjenige, der für dich kam und dich dann auch fand.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Wie der kleine Löffel, der dort um seinen Hals baumelt,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Glaube nur seinen Augen, nicht seinen Worten.





Авторы: Cheppy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.