Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Innen Rablók
Die Wegnehmer
Igazodni
majd
akkor
fogok
Ich
werde
mich
erst
dann
anpassen,
Mikor
Európa
tisztességesen
kopog
Wenn
Europa
anständig
klopft.
Kopasz
pedofilok
mulatnak
Brüsszelben
Kahlköpfige
Pädophile
amüsieren
sich
in
Brüssel,
Élettelen
gyilkosok
a
szememben
Leblose
Mörder
in
meinen
Augen.
E
szabados
világ
fertőzi
országom
Diese
freizügige
Welt
verseucht
mein
Land,
Gomora
sorsát
én
meg
nem
várom
Ich
warte
nicht
auf
das
Schicksal
von
Gomorra.
Amikor
felállsz
majd
végre
egy
napon
Wenn
du
eines
Tages
endlich
aufstehst,
E
szakadék
felé
tartó
vonaton
In
diesem
Zug,
der
auf
den
Abgrund
zusteuert.
Ne
rágd
a
körmöd
a
híradó
előtt
Kau
nicht
an
deinen
Nägeln
vor
den
Nachrichten,
Hazudnak,
hogy
a
sorsod
már
eldőlt
Sie
lügen,
dass
dein
Schicksal
schon
besiegelt
ist.
Amíg
neked
nem
jut,
csak
egy
tetkó
Während
du
nur
ein
Tattoo
bekommst,
Az
IMF-ben
ül
Gordon
gekkó
Sitzt
Gordon
Gekko
im
IWF.
Porcelán
foggal
nevet
a
szemedbe
Er
lacht
dir
mit
Porzellanzähnen
ins
Gesicht,
Kedves
barátom,
a
kamut
ne
vedd
be
Liebe
Freundin,
fall
nicht
auf
die
Lüge
rein.
Soha
nem
tartoztunk
ennek
a
világnak
Wir
haben
nie
zu
dieser
Welt
gehört,
A
világ
tartozik
Árpád
fiának
Die
Welt
schuldet
Árpáds
Sohn
etwas.
Ahogy
a
hó
alatt
bújnak
a
csírák
Wie
die
Keime
unter
dem
Schnee
sprießen,
Magamban
hordom
őseim
íját
Trage
ich
den
Bogen
meiner
Ahnen
in
mir.
Sötétség
helyett
szívemben
szivárvány
Statt
Dunkelheit,
ein
Regenbogen
in
meinem
Herzen,
El
innen
rabló,
ez
az
én
hazám!
Weg
von
hier,
du
Räuber,
das
ist
meine
Heimat!
Milyen
szólásszabadságot
akartok
Welche
Redefreiheit
wollt
ihr?
Felnőttek
helyett
csak
Dopemanek
maradtok
Statt
Erwachsenen
bleiben
nur
Dopemans.
RTL
Klub
kell,
vagy
Kuruc.info
Braucht
ihr
RTL
Klub
oder
Kuruc.info?
FankaDelit
mind
a
kettő
letiltó
FankaDelit
wird
von
beiden
blockiert.
Milyen
fura,
ami
történik
velem
Wie
seltsam,
was
mit
mir
geschieht,
Miért
érzem
úgy,
Isten
fogja
a
kezem
Warum
fühle
ich,
dass
Gott
meine
Hand
hält?
Illúzió
ez,
vagy
valódi
tükör
Ist
das
Illusion
oder
ein
echter
Spiegel?
Mit
üzen
az
élet,
és
mit
írok
dühből
Was
sagt
mir
das
Leben,
und
was
schreibe
ich
aus
Wut?
Figyelem
magam
és
látom
a
lángokat
Ich
beobachte
mich
und
sehe
die
Flammen,
Ahogy
a
lelkembe
fájdalmat
mártogat
Wie
sie
Schmerz
in
meine
Seele
tauchen.
Köszönöm,
nem
kérem,
majd
én
választok
Danke,
nein,
ich
wähle
selbst.
Zuhan
a
Föld,
amit
vállammal
támasztok
Die
Erde
fällt,
die
ich
mit
meiner
Schulter
stütze.
Zsidók
közt
nőttem
és
romákkal
róttuk
a
tereket
Ich
bin
unter
Juden
aufgewachsen,
und
mit
Roma
zogen
wir
durch
die
Gegend,
Minket
úgy
hívtak,
gyerekek
Man
nannte
uns
Kinder.
Valóban
értesz,
vagy
hazudsz
magadnak
Verstehst
du
wirklich,
oder
belügst
du
dich
selbst?
A
víz
szalad,
de
a
kövek
maradnak
Das
Wasser
fließt,
aber
die
Steine
bleiben.
Ahogy
a
hó
alatt
bújnak
a
csírák
Wie
die
Keime
unter
dem
Schnee
sprießen,
Magamban
hordom
őseim
íját
Trage
ich
den
Bogen
meiner
Ahnen
in
mir.
Sötétség
helyett
szívemben
szivárvány
Statt
Dunkelheit,
ein
Regenbogen
in
meinem
Herzen,
El
innen
rabló,
ez
az
én
hazám!
Weg
von
hier,
du
Räuber,
das
ist
meine
Heimat!
Hiába
rabolsz
el
minden
gyémántot
Vergebens
raubst
du
alle
Diamanten,
Isten
kardjával
meglásd
utat
vágok
Mit
Gottes
Schwert,
sieh,
werde
ich
einen
Weg
bahnen.
Nem
azért
hagyták
reánk
e
Földet
Sie
haben
uns
diese
Erde
nicht
hinterlassen,
Hogy
minden
tükrödet
összetörjed
Damit
du
all
deine
Spiegel
zerbrichst.
Vitéznek
születtem,
nem
zsoldosnak
Ich
wurde
als
Recke
geboren,
nicht
als
Söldner,
Ahol
a
gyógyítás
helyett
orvosnak
Wo
statt
Heilung,
als
Arzt
Áll
be
az
ember
és
megköti
alkuját
Sich
der
Mensch
gibt
und
seinen
Pakt
schließt,
Egy
életen
át
átveri
asszonyát
Ein
Leben
lang
betrügt
er
seine
Frau.
Egy
életen
át
nem
érti
gyermekét
Ein
Leben
lang
versteht
er
sein
Kind
nicht,
Ne
is
csodáld,
hogy
e
világ
elvetélt
Wundere
dich
nicht,
dass
diese
Welt
missraten
ist.
Az
igazság,
akár
a
mustármag
Die
Wahrheit
ist
wie
ein
Senfkorn,
Hányan
szerettek,
aztán
meg
utáltak
Wie
viele
haben
mich
geliebt
und
dann
gehasst?
Tartom
a
tükröt,
mert
ott
vagyunk
benne
Ich
halte
den
Spiegel,
denn
wir
sind
darin,
Nagy
mosollyal
a
kicsi
Zente
Mit
einem
großen
Lächeln,
der
kleine
Zente.
Ahogy
nagyi
mondta,
a
szívem
húz
Wie
Oma
sagte,
mein
Herz
zieht
mich,
Ez
tizenkilenc,
az
meg
egy
híján
húsz
Das
sind
neunzehn,
und
das
ist
eins
weniger
als
zwanzig.
A
hazugság
alkohol,
részegen
könnyebb
Die
Lüge
ist
Alkohol,
betrunken
ist
es
leichter,
'Hol
megfagy
a
lélek,
égjenek
a
könyvek
Wo
die
Seele
erfriert,
sollen
die
Bücher
brennen.
Az
ellenségben
lásd
meg
a
barátod
Sieh
im
Feind
deinen
Freund,
Ahogy
a
vízben
a
számtalan
karátot
Wie
im
Wasser
die
unzähligen
Karat.
A
magyart
addig
fogják
még
irtani
Die
Ungarn
wird
man
so
lange
ausrotten,
Amíg
nem
tanul
összetartani
Bis
sie
lernen,
zusammenzuhalten.
Elraboltunk
magunktól
mindent,
'mi
méltó
Wir
haben
uns
selbst
alles
geraubt,
was
würdig
ist,
A
farkasoknak
kevés
már
a
szép
szó
Für
die
Wölfe
reichen
schöne
Worte
nicht
mehr.
Ahogy
a
hó
alatt
bújnak
a
csírák
Wie
die
Keime
unter
dem
Schnee
sprießen,
Magamban
hordom
őseim
íját
Trage
ich
den
Bogen
meiner
Ahnen
in
mir.
Sötétség
helyett
szívemben
szivárvány
Statt
Dunkelheit,
ein
Regenbogen
in
meinem
Herzen,
El
innen
rabló,
ez
az
én
hazám!
Weg
von
hier,
du
Räuber,
das
ist
meine
Heimat!
Ahogy
a
hó
alatt
bújnak
a
csírák
Wie
die
Keime
unter
dem
Schnee
sprießen,
Magamban
hordom
őseim
íját
Trage
ich
den
Bogen
meiner
Ahnen
in
mir.
Sötétség
helyett
szívemben
szivárvány
Statt
Dunkelheit,
ein
Regenbogen
in
meinem
Herzen,
El
innen
rabló,
ez
az
én
hazám!
Weg
von
hier,
du
Räuber,
das
ist
meine
Heimat!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csöllei Tamás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.