FankaDeli - El Innen Rablók - перевод текста песни на немецкий

El Innen Rablók - FankaDeliперевод на немецкий




El Innen Rablók
Die Wegnehmer
Igazodni majd akkor fogok
Ich werde mich erst dann anpassen,
Mikor Európa tisztességesen kopog
Wenn Europa anständig klopft.
Kopasz pedofilok mulatnak Brüsszelben
Kahlköpfige Pädophile amüsieren sich in Brüssel,
Élettelen gyilkosok a szememben
Leblose Mörder in meinen Augen.
E szabados világ fertőzi országom
Diese freizügige Welt verseucht mein Land,
Gomora sorsát én meg nem várom
Ich warte nicht auf das Schicksal von Gomorra.
Amikor felállsz majd végre egy napon
Wenn du eines Tages endlich aufstehst,
E szakadék felé tartó vonaton
In diesem Zug, der auf den Abgrund zusteuert.
Ne rágd a körmöd a híradó előtt
Kau nicht an deinen Nägeln vor den Nachrichten,
Hazudnak, hogy a sorsod már eldőlt
Sie lügen, dass dein Schicksal schon besiegelt ist.
Amíg neked nem jut, csak egy tetkó
Während du nur ein Tattoo bekommst,
Az IMF-ben ül Gordon gekkó
Sitzt Gordon Gekko im IWF.
Porcelán foggal nevet a szemedbe
Er lacht dir mit Porzellanzähnen ins Gesicht,
Kedves barátom, a kamut ne vedd be
Liebe Freundin, fall nicht auf die Lüge rein.
Soha nem tartoztunk ennek a világnak
Wir haben nie zu dieser Welt gehört,
A világ tartozik Árpád fiának
Die Welt schuldet Árpáds Sohn etwas.
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Wie die Keime unter dem Schnee sprießen,
Magamban hordom őseim íját
Trage ich den Bogen meiner Ahnen in mir.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Statt Dunkelheit, ein Regenbogen in meinem Herzen,
El innen rabló, ez az én hazám!
Weg von hier, du Räuber, das ist meine Heimat!
Milyen szólásszabadságot akartok
Welche Redefreiheit wollt ihr?
Felnőttek helyett csak Dopemanek maradtok
Statt Erwachsenen bleiben nur Dopemans.
RTL Klub kell, vagy Kuruc.info
Braucht ihr RTL Klub oder Kuruc.info?
FankaDelit mind a kettő letiltó
FankaDelit wird von beiden blockiert.
Milyen fura, ami történik velem
Wie seltsam, was mit mir geschieht,
Miért érzem úgy, Isten fogja a kezem
Warum fühle ich, dass Gott meine Hand hält?
Illúzió ez, vagy valódi tükör
Ist das Illusion oder ein echter Spiegel?
Mit üzen az élet, és mit írok dühből
Was sagt mir das Leben, und was schreibe ich aus Wut?
Figyelem magam és látom a lángokat
Ich beobachte mich und sehe die Flammen,
Ahogy a lelkembe fájdalmat mártogat
Wie sie Schmerz in meine Seele tauchen.
Köszönöm, nem kérem, majd én választok
Danke, nein, ich wähle selbst.
Zuhan a Föld, amit vállammal támasztok
Die Erde fällt, die ich mit meiner Schulter stütze.
Zsidók közt nőttem és romákkal róttuk a tereket
Ich bin unter Juden aufgewachsen, und mit Roma zogen wir durch die Gegend,
Minket úgy hívtak, gyerekek
Man nannte uns Kinder.
Valóban értesz, vagy hazudsz magadnak
Verstehst du wirklich, oder belügst du dich selbst?
A víz szalad, de a kövek maradnak
Das Wasser fließt, aber die Steine bleiben.
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Wie die Keime unter dem Schnee sprießen,
Magamban hordom őseim íját
Trage ich den Bogen meiner Ahnen in mir.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Statt Dunkelheit, ein Regenbogen in meinem Herzen,
El innen rabló, ez az én hazám!
Weg von hier, du Räuber, das ist meine Heimat!
Hiába rabolsz el minden gyémántot
Vergebens raubst du alle Diamanten,
Isten kardjával meglásd utat vágok
Mit Gottes Schwert, sieh, werde ich einen Weg bahnen.
Nem azért hagyták reánk e Földet
Sie haben uns diese Erde nicht hinterlassen,
Hogy minden tükrödet összetörjed
Damit du all deine Spiegel zerbrichst.
Vitéznek születtem, nem zsoldosnak
Ich wurde als Recke geboren, nicht als Söldner,
Ahol a gyógyítás helyett orvosnak
Wo statt Heilung, als Arzt
Áll be az ember és megköti alkuját
Sich der Mensch gibt und seinen Pakt schließt,
Egy életen át átveri asszonyát
Ein Leben lang betrügt er seine Frau.
Egy életen át nem érti gyermekét
Ein Leben lang versteht er sein Kind nicht,
Ne is csodáld, hogy e világ elvetélt
Wundere dich nicht, dass diese Welt missraten ist.
Az igazság, akár a mustármag
Die Wahrheit ist wie ein Senfkorn,
Hányan szerettek, aztán meg utáltak
Wie viele haben mich geliebt und dann gehasst?
Tartom a tükröt, mert ott vagyunk benne
Ich halte den Spiegel, denn wir sind darin,
Nagy mosollyal a kicsi Zente
Mit einem großen Lächeln, der kleine Zente.
Ahogy nagyi mondta, a szívem húz
Wie Oma sagte, mein Herz zieht mich,
Ez tizenkilenc, az meg egy híján húsz
Das sind neunzehn, und das ist eins weniger als zwanzig.
A hazugság alkohol, részegen könnyebb
Die Lüge ist Alkohol, betrunken ist es leichter,
'Hol megfagy a lélek, égjenek a könyvek
Wo die Seele erfriert, sollen die Bücher brennen.
Az ellenségben lásd meg a barátod
Sieh im Feind deinen Freund,
Ahogy a vízben a számtalan karátot
Wie im Wasser die unzähligen Karat.
A magyart addig fogják még irtani
Die Ungarn wird man so lange ausrotten,
Amíg nem tanul összetartani
Bis sie lernen, zusammenzuhalten.
Elraboltunk magunktól mindent, 'mi méltó
Wir haben uns selbst alles geraubt, was würdig ist,
A farkasoknak kevés már a szép szó
Für die Wölfe reichen schöne Worte nicht mehr.
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Wie die Keime unter dem Schnee sprießen,
Magamban hordom őseim íját
Trage ich den Bogen meiner Ahnen in mir.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Statt Dunkelheit, ein Regenbogen in meinem Herzen,
El innen rabló, ez az én hazám!
Weg von hier, du Räuber, das ist meine Heimat!
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Wie die Keime unter dem Schnee sprießen,
Magamban hordom őseim íját
Trage ich den Bogen meiner Ahnen in mir.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Statt Dunkelheit, ein Regenbogen in meinem Herzen,
El innen rabló, ez az én hazám!
Weg von hier, du Räuber, das ist meine Heimat!





Авторы: Csöllei Tamás


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.