FankaDeli - Ez Nem Én Vagyok - перевод текста песни на немецкий

Ez Nem Én Vagyok - FankaDeliперевод на немецкий




Ez Nem Én Vagyok
Das Bin Nicht Ich
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Nem kérem, osszátok csak szét a részem!
Ich will es nicht, teilt meinen Anteil ruhig auf!
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már érzem, ahogy felébred a lényem
Ich spüre schon, wie mein Wesen erwacht.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már láttam pont eleget ott a bárban
Ich habe genug gesehen, dort an der Bar.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már értem, hogy mi van valójában értem
Ich verstehe jetzt, was wirklich für mich zählt.
Ez nem a fröcsögő menősködés
Das ist kein Geprotze und keine Angeberei.
Ide a fuksz meg a verda az édeskevés
Hier sind Goldketten und Autos unwichtig.
Itt nem plenyóból ütnek, itt tiszta a játék
Hier wird nicht mit Spielzeugwaffen gedroht, hier ist das Spiel ehrlich.
Nézz tükörbe, mit szólnak anyádék!
Schau in den Spiegel, was würden deine Eltern sagen!
Az alázat kihalt, manapság nem divat
Demut ist ausgestorben, heutzutage nicht mehr in Mode.
Mindenki mosolyog, ha elfordulsz, megszivat
Jeder lächelt, aber wenn du dich umdrehst, wirst du hintergangen.
Aki tud ölni, tiszteli az életet
Wer töten kann, respektiert das Leben.
A másik kamura látja a rémeket
Der andere sieht nur eingebildete Schreckgespenster.
Képzelt ellenséget kutat mindenhol
Er sucht überall nach eingebildeten Feinden.
Bézbólütővel mutogatva bepózol
Prahlt mit dem Baseballschläger in der Hand.
Ha magadra ismersz, ne hidd, hogy utállak
Wenn du dich darin erkennst, glaub nicht, dass ich dich hasse.
Ha rajtam múlna, magammal húználak
Wenn es nach mir ginge, würde ich dich mit mir ziehen.
Magyar magyarnak farkasa ne legyen
Ein Ungar soll dem anderen kein Wolf sein.
Mindegy, hogy kertváros, vagy épp a telepen
Egal, ob im Vorort oder in der Siedlung.
A ringben mutasd meg, nem lenn az utcán
Zeig es im Ring, nicht auf der Straße.
Különben cella vár sétáló után
Sonst wartet die Zelle nach dem Spaziergang.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Nem kérem, osszátok csak szét a részem!
Ich will es nicht, teilt meinen Anteil ruhig auf!
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már érzem, ahogy felébred a lényem
Ich spüre schon, wie mein Wesen erwacht.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már láttam pont eleget ott a bárban
Ich habe genug gesehen, dort an der Bar.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már értem, hogy mi van valójában értem
Ich verstehe jetzt, was wirklich für mich zählt.
Egyszer majd te is bevallod magadnak
Einmal wirst auch du es dir eingestehen.
Hiába vigyorogsz, egyre csak szarabbak
Du grinst zwar, aber es wird immer schlimmer.
Kés a hátadba minden újabb nap
Jeder neue Tag ein Messer in deinem Rücken.
Ez amit éget, mégse oltalak
Das brennt, aber ich lösche es nicht.
Mindenki szeretné, hogy szeresse valaki
Jeder möchte, dass ihn jemand liebt.
Fájóan egyszerűek Fanka szavai
Schmerzhaft einfach sind Fankas Worte.
Akár az élet, fekete vagy fehér
Wie das Leben, schwarz oder weiß.
Vér a pengén, vagyis szemet szemért
Blut an der Klinge, also Auge um Auge.
Én elhagytam ezt és neked is ajánlom
Ich habe das hinter mir gelassen und empfehle es dir auch.
Azóta értem, ki az igaz barátom
Seitdem weiß ich, wer mein wahrer Freund ist.
Aki megmondja szemtől-szembe
Der, der es dir ins Gesicht sagt.
Nem a látszatra figyel, hanem az emberre
Der nicht auf den Schein achtet, sondern auf den Menschen.
Az élet nem rövid, a fájdalom hosszú
Das Leben ist nicht kurz, der Schmerz ist lang.
De nézd meg, senkin nem segít a bosszú!
Aber sieh doch, Rache hilft niemandem!
Az emberiség egy szép napon felnő
Die Menschheit wird eines schönen Tages erwachsen.
Remélem, hogy értesz valamit ebből
Ich hoffe, du verstehst etwas davon.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Nem kérem, osszátok csak szét a részem!
Ich will es nicht, teilt meinen Anteil ruhig auf!
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már érzem, ahogy felébred a lényem
Ich spüre schon, wie mein Wesen erwacht.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már láttam pont eleget ott a bárban
Ich habe genug gesehen, dort an der Bar.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már értem, hogy mi van valójában értem
Ich verstehe jetzt, was wirklich für mich zählt.
A fiatalok keresnek, mi az, amit találnak?
Die Jugendlichen suchen, was finden sie?
A sivatag közepén kabátban kapálnak
Mitten in der Wüste hacken sie im Mantel.
A gyerek őszinte, soha ne bántsd ezért!
Ein Kind ist ehrlich, bestrafe es niemals dafür!
Főleg te, aki a lelked egy zsák szarért
Vor allem du nicht, der du deine Seele für einen Sack Dreck
Eladtad kilóra, engem nem versz át
verkauft hast. Mich täuschst du nicht.
De van még esélyed, hogy visszacsináld
Aber du hast noch eine Chance, es wiedergutzumachen.
Magadért születtél, nem apádék csináltak
Du wurdest für dich selbst geboren, nicht von deinen Eltern gemacht.
Ha ezt megérted, ott lesz a kijárat
Wenn du das verstehst, findest du den Ausgang.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Nem kérem, osszátok csak szét a részem!
Ich will es nicht, teilt meinen Anteil ruhig auf!
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már érzem, ahogy felébred a lényem
Ich spüre schon, wie mein Wesen erwacht.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már láttam pont eleget ott a bárban
Ich habe genug gesehen, dort an der Bar.
Ez nem én vagyok, köszönöm szépen!
Das bin nicht ich, vielen Dank!
Már értem, hogy mi van valójában értem
Ich verstehe jetzt, was wirklich für mich zählt.





Авторы: Balázs Németh, Ferenc Kőházy, István Megyimorecz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.