Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez Nem Én Vagyok
Das Bin Nicht Ich
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Nem
kérem,
osszátok
csak
szét
a
részem!
Ich
will
es
nicht,
teilt
meinen
Anteil
ruhig
auf!
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
érzem,
ahogy
felébred
a
lényem
Ich
spüre
schon,
wie
mein
Wesen
erwacht.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
láttam
pont
eleget
ott
a
bárban
Ich
habe
genug
gesehen,
dort
an
der
Bar.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
értem,
hogy
mi
van
valójában
értem
Ich
verstehe
jetzt,
was
wirklich
für
mich
zählt.
Ez
nem
a
fröcsögő
menősködés
Das
ist
kein
Geprotze
und
keine
Angeberei.
Ide
a
fuksz
meg
a
verda
az
édeskevés
Hier
sind
Goldketten
und
Autos
unwichtig.
Itt
nem
plenyóból
ütnek,
itt
tiszta
a
játék
Hier
wird
nicht
mit
Spielzeugwaffen
gedroht,
hier
ist
das
Spiel
ehrlich.
Nézz
tükörbe,
mit
szólnak
anyádék!
Schau
in
den
Spiegel,
was
würden
deine
Eltern
sagen!
Az
alázat
kihalt,
manapság
nem
divat
Demut
ist
ausgestorben,
heutzutage
nicht
mehr
in
Mode.
Mindenki
mosolyog,
ha
elfordulsz,
megszivat
Jeder
lächelt,
aber
wenn
du
dich
umdrehst,
wirst
du
hintergangen.
Aki
tud
ölni,
tiszteli
az
életet
Wer
töten
kann,
respektiert
das
Leben.
A
másik
kamura
látja
a
rémeket
Der
andere
sieht
nur
eingebildete
Schreckgespenster.
Képzelt
ellenséget
kutat
mindenhol
Er
sucht
überall
nach
eingebildeten
Feinden.
Bézbólütővel
mutogatva
bepózol
Prahlt
mit
dem
Baseballschläger
in
der
Hand.
Ha
magadra
ismersz,
ne
hidd,
hogy
utállak
Wenn
du
dich
darin
erkennst,
glaub
nicht,
dass
ich
dich
hasse.
Ha
rajtam
múlna,
magammal
húználak
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
dich
mit
mir
ziehen.
Magyar
magyarnak
farkasa
ne
legyen
Ein
Ungar
soll
dem
anderen
kein
Wolf
sein.
Mindegy,
hogy
kertváros,
vagy
épp
a
telepen
Egal,
ob
im
Vorort
oder
in
der
Siedlung.
A
ringben
mutasd
meg,
nem
lenn
az
utcán
Zeig
es
im
Ring,
nicht
auf
der
Straße.
Különben
cella
vár
sétáló
után
Sonst
wartet
die
Zelle
nach
dem
Spaziergang.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Nem
kérem,
osszátok
csak
szét
a
részem!
Ich
will
es
nicht,
teilt
meinen
Anteil
ruhig
auf!
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
érzem,
ahogy
felébred
a
lényem
Ich
spüre
schon,
wie
mein
Wesen
erwacht.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
láttam
pont
eleget
ott
a
bárban
Ich
habe
genug
gesehen,
dort
an
der
Bar.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
értem,
hogy
mi
van
valójában
értem
Ich
verstehe
jetzt,
was
wirklich
für
mich
zählt.
Egyszer
majd
te
is
bevallod
magadnak
Einmal
wirst
auch
du
es
dir
eingestehen.
Hiába
vigyorogsz,
egyre
csak
szarabbak
Du
grinst
zwar,
aber
es
wird
immer
schlimmer.
Kés
a
hátadba
minden
újabb
nap
Jeder
neue
Tag
ein
Messer
in
deinem
Rücken.
Ez
amit
éget,
mégse
oltalak
Das
brennt,
aber
ich
lösche
es
nicht.
Mindenki
szeretné,
hogy
szeresse
valaki
Jeder
möchte,
dass
ihn
jemand
liebt.
Fájóan
egyszerűek
Fanka
szavai
Schmerzhaft
einfach
sind
Fankas
Worte.
Akár
az
élet,
fekete
vagy
fehér
Wie
das
Leben,
schwarz
oder
weiß.
Vér
a
pengén,
vagyis
szemet
szemért
Blut
an
der
Klinge,
also
Auge
um
Auge.
Én
elhagytam
ezt
és
neked
is
ajánlom
Ich
habe
das
hinter
mir
gelassen
und
empfehle
es
dir
auch.
Azóta
értem,
ki
az
igaz
barátom
Seitdem
weiß
ich,
wer
mein
wahrer
Freund
ist.
Aki
megmondja
szemtől-szembe
Der,
der
es
dir
ins
Gesicht
sagt.
Nem
a
látszatra
figyel,
hanem
az
emberre
Der
nicht
auf
den
Schein
achtet,
sondern
auf
den
Menschen.
Az
élet
nem
rövid,
a
fájdalom
hosszú
Das
Leben
ist
nicht
kurz,
der
Schmerz
ist
lang.
De
nézd
meg,
senkin
nem
segít
a
bosszú!
Aber
sieh
doch,
Rache
hilft
niemandem!
Az
emberiség
egy
szép
napon
felnő
Die
Menschheit
wird
eines
schönen
Tages
erwachsen.
Remélem,
hogy
értesz
valamit
ebből
Ich
hoffe,
du
verstehst
etwas
davon.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Nem
kérem,
osszátok
csak
szét
a
részem!
Ich
will
es
nicht,
teilt
meinen
Anteil
ruhig
auf!
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
érzem,
ahogy
felébred
a
lényem
Ich
spüre
schon,
wie
mein
Wesen
erwacht.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
láttam
pont
eleget
ott
a
bárban
Ich
habe
genug
gesehen,
dort
an
der
Bar.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
értem,
hogy
mi
van
valójában
értem
Ich
verstehe
jetzt,
was
wirklich
für
mich
zählt.
A
fiatalok
keresnek,
mi
az,
amit
találnak?
Die
Jugendlichen
suchen,
was
finden
sie?
A
sivatag
közepén
kabátban
kapálnak
Mitten
in
der
Wüste
hacken
sie
im
Mantel.
A
gyerek
őszinte,
soha
ne
bántsd
ezért!
Ein
Kind
ist
ehrlich,
bestrafe
es
niemals
dafür!
Főleg
te,
aki
a
lelked
egy
zsák
szarért
Vor
allem
du
nicht,
der
du
deine
Seele
für
einen
Sack
Dreck
Eladtad
kilóra,
engem
nem
versz
át
verkauft
hast.
Mich
täuschst
du
nicht.
De
van
még
esélyed,
hogy
visszacsináld
Aber
du
hast
noch
eine
Chance,
es
wiedergutzumachen.
Magadért
születtél,
nem
apádék
csináltak
Du
wurdest
für
dich
selbst
geboren,
nicht
von
deinen
Eltern
gemacht.
Ha
ezt
megérted,
ott
lesz
a
kijárat
Wenn
du
das
verstehst,
findest
du
den
Ausgang.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Nem
kérem,
osszátok
csak
szét
a
részem!
Ich
will
es
nicht,
teilt
meinen
Anteil
ruhig
auf!
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
érzem,
ahogy
felébred
a
lényem
Ich
spüre
schon,
wie
mein
Wesen
erwacht.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
láttam
pont
eleget
ott
a
bárban
Ich
habe
genug
gesehen,
dort
an
der
Bar.
Ez
nem
én
vagyok,
köszönöm
szépen!
Das
bin
nicht
ich,
vielen
Dank!
Már
értem,
hogy
mi
van
valójában
értem
Ich
verstehe
jetzt,
was
wirklich
für
mich
zählt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balázs Németh, Ferenc Kőházy, István Megyimorecz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.