Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
ez
Hollywood
volna
Én
lennék
Némabob
Wäre
das
hier
Hollywood,
wäre
ich
Silent
Bob
De
ez
itt
Kecskemét,
úgy
hogy
Jay
vagyok
Aber
das
ist
Kecskemét,
also
bin
ich
Jay
Amíg
a
dobozban
egyetlen
gyufácska
Solange
in
der
Schachtel
noch
ein
Streichholz
ist
Üres
a
kanna,
a
maszkom
a
kukába
Ist
der
Kanister
leer,
meine
Maske
im
Mülleimer
Messze
a
házaktól
lép
el
a
lábam
Weit
weg
von
den
Häusern
tritt
mein
Fuß
Itt
van
mit
üzenek,
itt
a
szikrában
Hier
ist,
was
ich
sage,
hier
im
Funken
A
lángokon
át
az
igazság
támad
Durch
die
Flammen
greift
die
Wahrheit
an
Kacsintok
rátok
és
ejtem
a
szálat
Ich
zwinkere
euch
zu
und
lasse
den
Faden
fallen
Sárga
hullámból
Óceán
éled
Aus
gelben
Wellen
erwacht
der
Ozean
Ilyen
a
világ
mitől
álmodnál
szépet
So
ist
die
Welt,
wovon
würdest
du
Schönes
träumen
Kitől
várnád
kegyelmet
míg
Én
csak
nézem
Von
wem
würdest
du
Gnade
erwarten,
während
ich
nur
zuschaue
Ahogy
a
város
elég
Wie
die
Stadt
verbrennt
Én
csak
nézem
Ich
schaue
nur
zu
Ahogy
porlad
a
bűn
Wie
die
Sünde
zerfällt
Éjjel
mindig
meg
nyugszom
kint
a
tetőn
Nachts
beruhige
ich
mich
immer
draußen
auf
dem
Dach
A
Tejúton
át
ér
a
galaxis
el
Über
die
Milchstraße
erreicht
mich
die
Galaxie
Hív
a
mély
de
nekem
még
maradni
kell
Die
Tiefe
ruft
mich,
aber
ich
muss
noch
bleiben
Mert
fél,
mindenki
fél
Weil
Angst,
jeder
hat
Angst
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Wohin
der
Wind
die
Flammen
weht
El,
mert
ég
minden
elég
Weg,
weil
alles
brennt,
alles
genug
ist
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Uns
war
nichts
genug
Mert
fél,
mindenki
fél
Weil
Angst,
jeder
hat
Angst
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Wohin
der
Wind
die
Flammen
weht
El,
mert
ég
minden
elég
Weg,
weil
alles
brennt,
alles
genug
ist
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Uns
war
nichts
genug
Ez
nem
fanatikus
nem
is
függő
Das
ist
nicht
fanatisch,
auch
nicht
süchtig
Itt
nem
csillan
a
felniben
küllő
Hier
glänzt
keine
Speiche
in
der
Felge
Itt
a
kapucni
marad
nem
dollárok
Hier
bleibt
die
Kapuze,
keine
Dollars
A
tüzem
égni
fog
hiába
oltjátok
Mein
Feuer
wird
brennen,
egal
wie
ihr
es
löscht
Szürke
hamu
száll,
szürke
utcákra
Graue
Asche
fällt,
auf
graue
Straßen
Szürke
agyakba
be
van
dumálva
In
graue
Gehirne
ist
eingeredet
Hogy
csak
enni
és
inni
kell
Dass
man
nur
essen
und
trinken
muss
Csapat
szellem
kéne
de
nincs
kivel
Teamgeist
wäre
nötig,
aber
mit
wem
Hallom
a
szirénát,
zuhan
a
bomba
Ich
höre
die
Sirene,
die
Bombe
fällt
Hogy
lennék
tolvaj
ha
el
vagyok
lopva
Wie
könnte
ich
ein
Dieb
sein,
wenn
ich
bestohlen
bin
Az
éj
suhan
el
velem
utól
nem
éred
Die
Nacht
gleitet
mit
mir
dahin,
du
holst
mich
nicht
ein
Még
látom
a
fekete
repülőgépet
Ich
sehe
noch
das
schwarze
Flugzeug
Apró
szilánknak
látszik
az
űrből
Aus
dem
All
sieht
es
aus
wie
ein
kleiner
Splitter
A
föld
ahogy
elmúlik
lassan
a
füsttől
Die
Erde,
wie
sie
langsam
im
Rauch
vergeht
Már
nem
látom
a
kocsmát
se
rendesen
Ich
sehe
nicht
mal
mehr
die
Kneipe
richtig
A
kiskörút
és
Én:
csak
szerelmesen
Der
kleine
Ring
und
ich:
nur
verliebt
Mert
fél,
mindenki
fél
Weil
Angst,
jeder
hat
Angst
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Wohin
der
Wind
die
Flammen
weht
El,
mert
ég
minden
elég
Weg,
weil
alles
brennt,
alles
genug
ist
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Uns
war
nichts
genug
Mert
fél,
mindenki
fél
Weil
Angst,
jeder
hat
Angst
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Wohin
der
Wind
die
Flammen
weht
El,
mert
ég
minden
elég
Weg,
weil
alles
brennt,
alles
genug
ist
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Uns
war
nichts
genug
F-A-N-K-A
25
éves
lett
F-A-N-K-A
ist
25
Jahre
alt
geworden
Közben
a
makettek,
teljesen
szétestek
Währenddessen
sind
die
Modelle
völlig
zerfallen
A
lányok
elhíztak
a
fiuk
elváltak
Die
Mädchen
sind
dick
geworden,
die
Jungs
geschieden
Nem
mentem
sehova,
Én
itt
megvárlak
Ich
bin
nirgendwohin
gegangen,
ich
warte
hier
auf
dich,
meine
Süße
Negyednyi
évszázad,
beérett
fürtjei
Ein
Vierteljahrhundert,
seine
reifen
Trauben
Tépd
ki
nyugodtan,
Feri
majd
ülteti
Reiß
sie
ruhig
aus,
Feri
wird
sie
pflanzen
Ezernyi
erdő,
zölddel
a
nyomomban
Tausende
Wälder,
mit
Grün
in
meiner
Spur
De
jön
a
sors
aztán
késsel
a
torokra
Aber
das
Schicksal
kommt
und
dann
mit
dem
Messer
an
der
Kehle
Fröcsög
a
vér
de
nem
habzik
a
szám
Das
Blut
spritzt,
aber
mein
Mund
schäumt
nicht
Társaság
kell,
hogy
tudd
mi
a
magány
Man
braucht
Gesellschaft,
um
zu
wissen,
was
Einsamkeit
ist
A
valóság
az
ami
mindennél
keményebb
Die
Realität
ist
das,
was
härter
ist
als
alles
andere
Fura
ha
pont,
Vili
néz
téged
verébnek
Komisch,
wenn
ausgerechnet
Vili
dich
für
einen
Spatz
hält
Én
csak
mesélek,
azt
is
csak
halkan
Ich
erzähle
nur,
und
das
auch
nur
leise
Ha
érdekel
olvass
a
számról
a
zajban
Wenn
es
dich
interessiert,
lies
es
mir
im
Lärm
von
den
Lippen
ab,
Liebling
Ha
érdekel
figyelj,
ne
csak
ítélkezz
Wenn
es
dich
interessiert,
pass
auf,
urteile
nicht
nur
Ha
kapnék
egy
aprót,
Én
adnék
a
tiédhez
Wenn
ich
einen
Groschen
bekäme,
würde
ich
ihn
zu
deinem
dazugeben
Mert
fél,
mindenki
fél
Weil
Angst,
jeder
hat
Angst
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Wohin
der
Wind
die
Flammen
weht
El,
mert
ég
minden
elég
Weg,
weil
alles
brennt,
alles
genug
ist
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Uns
war
nichts
genug
Mert
fél,
mindenki
fél
Weil
Angst,
jeder
hat
Angst
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Wohin
der
Wind
die
Flammen
weht
El,
mert
ég
minden
elég
Weg,
weil
alles
brennt,
alles
genug
ist
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Uns
war
nichts
genug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.