FankaDeli - Ha Én Cigány Lennék - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни FankaDeli - Ha Én Cigány Lennék




Újabb kislányt támadtak meg
На другую девушку напали
A 12 éves gyerek az iskolából tartott hazafelé, amikor egy nyolc fős, roma fiatalokból álló csoport közrefogta.
12-летний подросток возвращался домой из школы, когда группа из восьми цыганских подростков оседлала его.
Ketten lefogták, a többiek átkutatták a zsebeit, a táskáját kiborították
Двое держали его, остальные обыскали его карманы, у него была выбита сумка
A kislány, aki a tavaly meggyilkolt 14 éves kiskunlacházi lány barátnője volt, sokkot kapott
Маленькая девочка, которая была подругой 14-летней девочки из кишкунлачази, убитой в прошлом году, была в шоке
Azt hiszitek, hogy a cigányember reggel felkel, ráüt a hasára, és azt mondja, elmegyek én lopni
Вы думаете, цыган встает утром, бьет себя по животу и говорит, что я собираюсь украсть
Vagy elmegyek én bűnözni. Dehogy akarja ezt. van kényszerítve
Или я пойду на преступление. Ты этого не хочешь. Он вынужден
Azért mert valaki van szorulva arra, hogy valamilyen többlet jövedelemhez jusson, azt nem azt jelenti, hogy lopni kell.
Просто потому, что кому-то нужно получать какой-то дополнительный доход, это не значит, что он должен воровать.
Tehát én azt vidéken egyszerűen nem fogadom el, hogy a terményt le kell lopni.
В сельской местности я просто не согласен с тем, что урожай должен быть украден.
Kérem, ott a föld, meg kell termelni a terményt. Kapát azt bárki tudja kezelni.
Пожалуйста, земля есть, вы должны вырастить урожай. Любой может с этим справиться.
Magyarországon, mindenki tudja, van egy abszolút elhibázott szociális rendszer, amely azt támogatja, hogy megélhetési okokból, emberek gyermekeket szüljenek.
В Венгрии всем известно, что существует абсолютно порочная социальная система, которая поддерживает людей, заводящих детей из соображений выживания.
Ezzel mindenki tisztában van
Все об этом знают
A cigányságba az haddférjen már bele, hogy hét, vagy nyolc, vagy kilenc, vagy 10 gyerekünk van
Пусть у цыган будет семь, восемь, девять или 10 детей
Miért mindig azt kell mondani, hogy a szociális segélyekért szülnek gyereket? Nem igaz."
Почему всегда говорят, что дети рождаются для социального обеспечения? Неправда."
'93, Ferike 10 éves
'93, Ферике 10 лет
A Főtér a tesómmal, cukrászda, két krémes
Городская площадь с моим братом, кондитерская, два пирожных со сливками
Séta a céh padnál narancssárga kabátok
Прогулка по скамейке гильдии оранжевых курток
Nem is értettem, hogy igazából mit látok
Я не понимал, что я на самом деле видел
Augusztus 23, meglincselték Norbit
23 августа Норби линчевали
Egy ország retteg, egy anyuka ordít
Страна в ужасе, мать кричит
Aztán '96-ban, a Robinson pályánál
Затем, в 96-м, на автодроме Робинсона
Mindenki fut mikor, a segítséget várnám
Все убегают, когда я буду ждать помощи
Heten egy ellen, szakad a láncon
Семеро против одного, разорвите цепь
De az ütéseket bírom, a rúgásokat állom
Но я могу выдержать удары, я могу выдержать пинки
'99-ben, néztem a TV-ben
В 99-м я смотрел это по телевизору
Hogy gádzsóznak a klippben, fekete fehérben
Какие они гаджо в клипе, черное на белом
10 évvel később, 2009-ben
10 лет спустя, в 2009 году
A rendőr beszari, a bíróság tehetetlen
Полицейский - слабак, а суд беспомощен
Fent dörzsölik a tenyerüket mikor megyünk egymásnak
Они потирают руки, когда мы подходим друг к другу
De miniszter úr, az útjaink majd elválnak
Но, господин госсекретарь, наши пути разойдутся
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Если бы я был цыганом, я бы убил того, кто линчевал меня
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Интересно, что Бог скажет по этому поводу
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Если бы я был цыганом, я бы не стал бросать его в автомат
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Потому что я больше не хотел бы позорить этот народ
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Если бы я был цыганом, мне было бы наплевать на золото
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Я бы не стал красть солнце и сдержал свое слово
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Если бы я был цыганом, я бы оценил эту землю по достоинству
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Который кормил мою мать и теперь кормит меня
Mindennapos lincselés, mindennapos gyilkolás
Каждодневное линчевание, каждодневные убийства
Vérbe fagyott öregek és pár drogárus iskolás
Залитые кровью старики и пара школьниц, торгующих наркотиками
Csak nézem a TV-t, ahol mélyen kussolnak
Я просто смотрю телевизор, где они глубоко замолкают
Ebből nem hogy szebb jövő, még szebb holnap se lesz
Ни лучшего будущего, ни лучшего завтрашнего дня
Csak a stressz, hogy hol van már a lányod?
Это просто стресс из-за того, где находится ваша дочь?
Akár csak Dórit lehet, holtan találod
С таким же успехом ты мог бы найти Дорит мертвой
Ártatlanok börtönben, a bűnözők meg Thaiföldön
Невинные в тюрьме, преступники установлены в Таиланде
De, az igazság köpenyét, most újra rád öltöm
Но сейчас я снова надену на тебя плащ истины
Első kézből mondom, minden vajda tudja
Я говорю вам из первых уст, каждый воевода знает
Hogy mért és hogyan a sörétes puska
Как и чем стрелять из дробовика
Régen írtam egy számot, a címe: Ezt most volt
Раньше я писал песню под названием "Это было сейчас"
Egy nagy szerelemről, egy cigánylányról szólt
Это было о великой любви, о цыганской девушке
Szátokba adták, mert jól hangzik, hogy rasszista
Они кладут это тебе в рот, потому что это звучит хорошо - быть расистом
És ki golyózik meg gádzsózik, naponta azt mondja
И кто балует и веселит, пишет Daily
Fannit tiltották tőlem, ott a sötét erdőben
Фанни была запрещена ко мне там, в темном лесу
Mert az apja szerint, aki fehér erőtlen
Потому что, по словам его отца, который является белым, бессильным
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Если бы я был цыганом, я бы убил того, кто линчевал меня
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Интересно, что Бог скажет по этому поводу
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Если бы я был цыганом, я бы не стал бросать его в автомат
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Потому что я больше не хотел бы позорить этот народ
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Если бы я был цыганом, мне было бы наплевать на золото
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Я бы не стал красть солнце и сдержал свое слово
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Если бы я был цыганом, я бы оценил эту землю по достоинству
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Который кормил мою мать и теперь кормит меня
Mire megyek észérvekkel, a gyűlölettel szemben?
Что я могу сделать, противопоставив разум ненависти?
Mikor egy anya úgy öl, hogy a szeme se rebben
Когда мать убивает, даже не моргнув глазом
A Mónika showban láthatta az ország
На шоу Моники вы можете увидеть страну
Hogy a retardáltságot a tudósok mire mondják
Как говорят умственно отсталые ученые
Lakatos Attila kiben volt még emberség
Аттила Лакатос, у кого еще была человечность
De ahogy nézem mára őt is megvették
Но, как я понимаю, они купили его сейчас
Szerinte nyolc gyerek oké. Mit mondhatnék erre?
Он думает, что восемь детей - это нормально. Что я могу на это сказать?
Hiszem, hogy nem háború a Isten terve
Я верю, что война - это не Божий замысел
Vilma néni tanított cigányok közt alsóban
Тетя Вилма преподавала среди цыган в нижнем
Gatyás Pistike ült a hátsó padsorban
Сидя на заднем сиденье
Egyszer felállt és azt mondta
Он встал и сказал
"Szopd ki a gecimet!"
"Высоси мою сперму!"
14 évesen járta épp a negyediket
Ему было 14 лет, когда он учился в четвертом классе
Fankadeli magyar, de cigány szeretnék lenni
Фанкадели венгр, но я хочу быть цыганкой
Mert hiába az öltöny, értetek nem tesz senki
Потому что никакой костюм тебе ничего не сделает
Amit sorsnak hiszünk, előre ki volt tervelve
То, что мы считаем судьбой, было спланировано заранее
Hogy a magyar visszalőjön, mert a cigány megverte
Что венгр будет стрелять в ответ, потому что цыган избил его
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Если бы я был цыганом, я бы убил того, кто линчевал меня
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Интересно, что Бог скажет по этому поводу
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Если бы я был цыганом, я бы не стал бросать его в автомат
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Потому что я больше не хотел бы позорить этот народ
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Если бы я был цыганом, мне было бы наплевать на золото
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Я бы не стал красть солнце и сдержал свое слово
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Если бы я был цыганом, я бы оценил эту землю по достоинству
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Который кормил мою мать и теперь кормит меня
Egyet azonban ne felejtsetek
Но не забывай об одном
A rajoskodásból, a fluxokból meg a keménykedésekből nem kérek, és nem kérünk
Я не хочу скопления людей, потоков и трудностей, и мы не хотим
Nem kérünk a késekből, nem kérünk a lincselésekből
Нам не нужны ножи, мы не хотим линчеваний
Nem kérünk halott tinédzserekből, halott apákból és idősekből
Мы не просим о мертвых подростках, мертвых отцах и стариках
Nem kérünk a menősködésből, és mindenkinek türköt fogunk tartani, aki előbbre tartja magát a másiknál: legyen zsidó, cigány vagy magyar
Мы не требуем крутости, и мы сохраним турка для каждого, кто ставит себя выше других: будь то еврей, цыган или венгр
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Если бы я был цыганом, я бы убил того, кто линчевал меня
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Интересно, что Бог скажет по этому поводу
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Если бы я был цыганом, я бы не стал бросать его в автомат
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Потому что я больше не хотел бы позорить этот народ
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Если бы я был цыганом, мне было бы наплевать на золото
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Я бы не стал красть солнце и сдержал свое слово
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Если бы я был цыганом, я бы оценил эту землю по достоинству
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Который кормил мою мать и теперь кормит меня
Körülbelül két-háromezer embert várunk
Мы ожидаем около двух-трех тысяч человек
Különféle antifasiszta, zsidó és roma szervezetekkel tárgyaltunk, akik jelezték, hogy mindenképpen jönni fognak
Мы беседовали с различными антифашистскими, еврейскими и цыганскими организациями, которые указали, что они обязательно приедут
És amiben megmutatjuk a társadalom csendes többségének erejét
И в котором мы показываем силу молчаливого большинства общества
Az antifasizmus eszméjének erkölcsi fölényét, szélsőjobboldali tendenciákkal szemben
Моральное превосходство идеи антифашизма над ультраправыми тенденциями





Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.