Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kedves Barátom
Liebe Freundin
Nehéz
ember
vagyok,
ezt
mondják
rólam
Ich
bin
ein
schwieriger
Mensch,
so
sagt
man
über
mich
Pedig
szerintem
mindig
könnyű
voltam
Dabei
fand
ich
mich
immer
unkompliziert
Azt
teszem
mással,
mit
magamnak
kívánok
Ich
tue
anderen
das,
was
ich
mir
selbst
wünsche
Élet
és
halál
közt
álmomban
ingázok
Zwischen
Leben
und
Tod
pendele
ich
in
meinen
Träumen
Hiába
keltelek,
mégsem
ébredsz
fel
Vergeblich
wecke
ich
dich,
doch
du
wachst
nicht
auf
Be
vagy
szarva,
pedig
tudod,
hogy
lépned
kell
Du
hast
Angst,
obwohl
du
weißt,
dass
du
handeln
musst
Ha
én
nem,
akkor
az
élet
majd
tükröt
tart
Wenn
nicht
ich,
dann
hält
das
Leben
dir
den
Spiegel
vor
Megszoktam
már,
hogy
a
világban
űzött
vad
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
dass
ich
in
der
Welt
ein
gejagtes
Wild
bin
Aki
kimondja,
mit
érez,
utálják
Wer
ausspricht,
was
er
fühlt,
wird
gehasst
Bukásom,
mint
a
messiást,
úgy
várják
Meinen
Untergang
erwarten
sie
wie
den
Messias
Nem
is
fogják
fel,
hogy
régen
megtörtént
Sie
begreifen
nicht,
dass
er
längst
geschehen
ist
Csak
amíg
felálltam,
egymást
fellökték
Nur
während
ich
aufstand,
haben
sie
sich
gegenseitig
umgestoßen
És
ahogy
nézem,
még
ülnek
a
földön
Und
wie
ich
sehe,
sitzen
sie
noch
immer
am
Boden
Rácsok
nélkül
a
büszkeség
börtön
Ohne
Gitter
ist
der
Stolz
ein
Gefängnis
Én
jól
tudom
barátom,
nincsen
véletlen
Ich
weiß
genau,
meine
Freundin,
es
gibt
keine
Zufälle
Dolgunk
van
egymással
ebben
az
életben
Wir
haben
in
diesem
Leben
miteinander
zu
tun
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Liebe
Freundin,
ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Aber
schon
lange
davor
habe
ich
dich
in
mein
Herz
geschlossen
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Bitte
komm
vorbei,
wenn
du
mal
in
der
Nähe
bist
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Lass
uns
wieder
lachen,
wie
früher
so
unbeschwert
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Liebe
Freundin,
ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Aber
schon
lange
davor
habe
ich
dich
in
mein
Herz
geschlossen
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Bitte
komm
vorbei,
wenn
du
mal
in
der
Nähe
bist
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Lass
uns
wieder
lachen,
wie
früher
so
unbeschwert
Nekem
senki
se
parancsol,
csak
is
magam
Niemand
befiehlt
mir,
nur
ich
selbst
És
nagyon
jól
tudom,
hogy
mit
ér
a
szavam
Und
ich
weiß
sehr
genau,
was
mein
Wort
wert
ist
Annyit,
amilyen
mögötte
a
szándék
So
viel,
wie
die
Absicht
dahinter
A
helyedben
semmire
sem
várnék
An
deiner
Stelle
würde
ich
auf
nichts
warten
Az
idő
elillan,
akár
egy
füstölő
Die
Zeit
vergeht
wie
ein
Räucherstäbchen
Ki
maga
ellen
vét,
igazi
bűnöző
Wer
gegen
sich
selbst
sündigt,
ist
ein
wahrer
Verbrecher
Ne
akarj
változni,
csak
hagyd,
hogy
történjen
Will
dich
nicht
verändern,
lass
es
einfach
geschehen
Hogy
szépen,
csendben
átrepülj
az
örvényen
Dass
du
schön
und
leise
über
den
Abgrund
fliegst
Kések
a
hátamban,
mára
már
látom
Messer
in
meinem
Rücken,
heute
sehe
ich
es
Illúzió
csupán
a
világom
Meine
Welt
ist
nur
eine
Illusion
Dehogyis
haragszom,
hogyan
is
tehetném?
Ich
bin
doch
nicht
böse,
wie
könnte
ich
das
sein?
Egy
életen
át
az
érveket
keresném
Ein
Leben
lang
würde
ich
nach
Gründen
suchen
Sosincs
igaza
annak,
ki
sértődik
Niemals
hat
der
Recht,
der
sich
beleidigt
fühlt
Nem
irigylem
az
életünk
nézőit
Ich
beneide
die
Zuschauer
unseres
Lebens
nicht
Ennyi
butaság,
ennyi
fájdalom
So
viel
Dummheit,
so
viel
Schmerz
A
megváltást
csak
magamtól
várhatom
Die
Erlösung
kann
ich
nur
von
mir
selbst
erwarten
Szürke
utcák
közé
hozok
szivárványt
In
graue
Straßen
bringe
ich
einen
Regenbogen
Az
én
őseim
ugyanígy
csinálták
Meine
Vorfahren
haben
es
genauso
gemacht
Az
elme
határőr,
mégis
átsurranok
Der
Verstand
ist
ein
Grenzwächter,
doch
ich
schleiche
mich
durch
Mi
másnak
szabadság,
attól
én
fulladok
Was
für
andere
Freiheit
ist,
erstickt
mich
Ami
nekik
édes,
az
fáj
a
szívemnek
Was
ihnen
süß
erscheint,
schmerzt
mein
Herz
De
én
mégis
elfogadlak
ilyennek
Aber
ich
akzeptiere
dich
trotzdem
so
Látom
a
szemedben,
nem
tudod,
mit
teszel
Ich
sehe
in
deinen
Augen,
du
weißt
nicht,
was
du
tust
De
majd
egy
szép
napon
újra
itt
leszel
Aber
eines
schönen
Tages
wirst
du
wieder
hier
sein
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Liebe
Freundin,
ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Aber
schon
lange
davor
habe
ich
dich
in
mein
Herz
geschlossen
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Bitte
komm
vorbei,
wenn
du
mal
in
der
Nähe
bist
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Lass
uns
wieder
lachen,
wie
früher
so
unbeschwert
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Liebe
Freundin,
ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Aber
schon
lange
davor
habe
ich
dich
in
mein
Herz
geschlossen
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Bitte
komm
vorbei,
wenn
du
mal
in
der
Nähe
bist
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Lass
uns
wieder
lachen,
wie
früher
so
unbeschwert
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Liebe
Freundin,
ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Aber
schon
lange
davor
habe
ich
dich
in
mein
Herz
geschlossen
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Bitte
komm
vorbei,
wenn
du
mal
in
der
Nähe
bist
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Lass
uns
wieder
lachen,
wie
früher
so
unbeschwert
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Liebe
Freundin,
ich
habe
dich
lange
nicht
gesehen
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Aber
schon
lange
davor
habe
ich
dich
in
mein
Herz
geschlossen
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Bitte
komm
vorbei,
wenn
du
mal
in
der
Nähe
bist
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Lass
uns
wieder
lachen,
wie
früher
so
unbeschwert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Bence Wandraschek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.