FankaDeli - Két Lépés Hátra - перевод текста песни на немецкий

Két Lépés Hátra - FankaDeliперевод на немецкий




Két Lépés Hátra
Zwei Schritte zurück
Ti már pop-ot nyomtok, én még hip-hop-ot
Ihr macht schon Pop, ich immer noch Hip-Hop
Bár már felöltöztem, te még várod a kick off-ot
Ich bin schon angezogen, du wartest noch auf den Kick-off
Mindegy, hogy mit mondok, aki nem akarja
Egal, was ich sage, wer es nicht will
Az soha nem is érti meg, Ferkó csak vakarja
Der versteht es sowieso nie, Ferko kratzt sich nur
A kicsi kobakját, nézem, hogy mit művel
Seinen kleinen Kopf, ich sehe, was er treibt
Kevés a találat, viszont túl sok a manőver
Wenig Treffer, aber zu viele Manöver
Mert kellemes a taps és édes a hírnév
Denn der Applaus ist angenehm und der Ruhm süß
De ha nem jutna belőle, én akkor se sírnék
Aber wenn ich nichts davon hätte, würde ich trotzdem nicht weinen
Mikor még ettük a fogkrémet, meg a Plusz tablettát
Als wir noch Zahnpasta und Plus-Tabletten aßen
Szép idők voltak, azóta jópár tag vert át
Das waren schöne Zeiten, seitdem haben mich einige Typen verarscht
De Feri nem aberrált, nem izgat a VIP
Aber Feri ist nicht abartig, mich interessiert das VIP nicht
Hogy ott a tinilányokal mit lehet csinálni
Was man dort mit den Teenager-Mädchen machen kann
Te lehel el se hinnéd, pedig a saját húgod
Du würdest es nicht glauben, dabei ist es deine eigene Schwester
A család nem is vágja, de pár faszt le szopott
Die Familie weiß es nicht, aber sie hat einigen Schwänzen einen geblasen
Bocsánat és elnézést, de nevezzük a nevén
Entschuldigung, aber nennen wir es beim Namen
Ami sokaknak vagány, az nekem leginkább kretén
Was für viele cool ist, ist für mich meistens idiotisch
Én azért féltem őket, mert jártam pár kupiban
Ich habe Angst um sie, weil ich in einigen Bordellen war
Ahol 15 éveseket is megbaszhatsz dugiban
Wo man auch 15-Jährige heimlich ficken kann
Mer' ami nincs a TV-ben, az attól még van
Denn was nicht im Fernsehen ist, existiert trotzdem
Ha rajtam múlna, nem hagynám a világot szarban
Wenn es nach mir ginge, würde ich die Welt nicht im Dreck lassen
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
Mit einem Samuraischwert haben sie mein Herz zerschnitten
Pedig én hittem én akartam
Dabei habe ich geglaubt, ich habe es gewollt
Aztán ez lett még is
Und dann wurde es doch so
Mer' Ferike állítólag, olyan Frédis
Weil Ferike angeblich so ein Fredi ist
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
Mit einem Samuraischwert haben sie mein Herz zerschnitten
Pedig én hittem én akartam
Dabei habe ich geglaubt, ich habe es gewollt
Aztán ez lett belőle
Und dann wurde das daraus
Két lépés hátra, egy se előre
Zwei Schritte zurück, kein einziger nach vorn
Azért, mert nekem őket adta az Isten
Weil Gott mir sie gegeben hat
Talán, miattuk nem rohadok meg a sitten
Vielleicht verrotte ich ihretwegen nicht im Knast
Sokak szerint, nekem az igazság a fóbiám
Viele sagen, die Wahrheit sei meine Phobie
Ez van, én erre úszolok, nincs papírom se fóliám
Das ist so, darauf stehe ich, ich habe weder Papier noch Folie
Vilma néni, Ödön bácsi aki látta őket
Tante Vilma, Onkel Ödön, die sie gesehen haben
Vágja miért mondom, hogy szerencsés szülőket
Wissen, warum ich sage, dass ich glückliche Eltern
Kaptam a sorstól, de cserébe mit várhat el
Vom Schicksal bekommen habe, aber was kann es dafür erwarten
Ha nem figyelnék, elhiheted, azonnal állba ver
Wenn ich nicht aufpassen würde, glaub mir, würde es mich sofort umhauen
Miért álltam fel, én miért nyomom tovább
Warum bin ich aufgestanden, warum mache ich weiter
Mert milliárdnyi darabból áll össze a világ
Weil die Welt aus Milliarden Teilen besteht
És az én kis részemből, indul egy szivárvány
Und aus meinem kleinen Teil entspringt ein Regenbogen
Ha a légiót nem is, de a kérdéseid kiállnám
Wenn auch nicht die Legion, so würde ich doch deine Fragen aushalten
Nem attól vagy férfi, hogy gyilkolni tudnál
Man ist kein Mann, weil man töten kann
Itt vannak a tények, bárcsak most ne futnál
Hier sind die Fakten, ich wünschte, du würdest jetzt nicht weglaufen
Nem várom tőled, hogy beismerd a valót
Ich erwarte nicht, dass du die Wahrheit zugibst
Hogy egy ilyen fafejtől kaptál, egy nagy zakót
Dass du von so einem Holzkopf eine ordentliche Niederlage kassiert hast
Szerinted az számít, hogy kit mikor szültek
Du meinst, es zählt, wer wann geboren wurde
Mifelénk az ilyenek, a szamárpadba ültek
Bei uns sitzen solche auf der Eselsbank
Elnézést, hogy tegezlek, de szerintem te
Entschuldige, dass ich dich duze, aber ich glaube, du
Vagy aki magát, élve eltemette
Bist derjenige, der sich lebendig begraben hat
Egy pici lány született, egy jómódú családba
Ein kleines Mädchen wurde geboren, in einer wohlhabenden Familie
Magyarán, egy csecsemőt dobtak meztelenül csalánba
Mit anderen Worten, ein Baby wurde nackt in Brennnesseln geworfen
Én ezt így láttam, és ezt így látom
Ich habe es so gesehen und sehe es immer noch so
Isten ne adja, hogy nagy legyen rád a kabátom (héj)
Gott bewahre, dass mein Mantel dir zu groß wird (hey)
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
Mit einem Samuraischwert haben sie mein Herz zerschnitten
Pedig én hittem én akartam
Dabei habe ich geglaubt, ich habe es gewollt
Aztán ez lett még is
Und dann wurde es doch so
Mer' Ferike állítólag, olyan Frédis
Weil Ferike angeblich so ein Fredi ist
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
Mit einem Samuraischwert haben sie mein Herz zerschnitten
Pedig én hittem én akartam
Dabei habe ich geglaubt, ich habe es gewollt
Aztán ez lett belőle
Und dann wurde das daraus
Két lépés hátra, egy se előre
Zwei Schritte zurück, kein einziger nach vorn





Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.