Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majd Valamikor
Irgendwann Einmal
Könyörgöm...
Ne
engem
válassz
Ich
flehe
dich
an...
Wähle
nicht
mich
Régen
csak
azért
küzdöttem,
hogy
megérts
Früher
kämpfte
ich
nur
darum,
dass
du
mich
verstehst
Mára
meg,
hogy
felejts
el
és
ne
félts
Heute
darum,
dass
du
mich
vergisst
und
dich
nicht
sorgst
Ilyen
vagyok
hidd
el,
elfuserált
fickó
So
bin
ich,
glaub
mir,
ein
verpfuschter
Kerl
Bocsánatod
kérem,
mert
arra
nincs
szó
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
denn
es
gibt
keine
Worte
dafür
Mennyire
sajnálom
minden
könnycsepped
Wie
sehr
mir
jede
deiner
Tränen
leid
tut
Feri
i-vel,
és
te
a
pontot
feltetted
Feri
mit
i,
und
du
hast
den
Punkt
gesetzt
Füzet
szélén
firka,
ő
volt
a
múzsám
Gekritzel
am
Rand
des
Heftes,
sie
war
meine
Muse
Bár
a
pálinkán
csúsztam
el,
nem
a
rúzsán
Obwohl
ich
auf
dem
Schnaps
ausgerutscht
bin,
nicht
auf
ihrem
Lippenstift
Ennyi,
rövid
és
átlagos
mesécske
Das
war's,
eine
kurze
und
durchschnittliche
kleine
Geschichte
Csak
tudnám
mit
láttam
a
többi
szemébe
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
ich
in
den
Augen
der
anderen
sah
A
rap-szakmán
kifogtam,
rajtam
meg
az
ösztön
Im
Rap-Geschäft
habe
ich
Pech
gehabt,
und
mein
Instinkt
hat
mich
im
Stich
gelassen
Meg
kellett
ennem,
bár
nem
ízlett
a
főztöm
Ich
musste
es
essen,
obwohl
mir
mein
Gekochtes
nicht
schmeckte
Szavak
nélkül
kevés,
szavakkal
túl
sok
Ohne
Worte
zu
wenig,
mit
Worten
zu
viel
Vicces
is
talán,
hogy
simítok
nem
túlzok
Vielleicht
ist
es
sogar
witzig,
dass
ich
glätte,
nicht
übertreibe
Ha
az
igazságot
írnám,
bőgnél
nem
sírnál
Wenn
ich
die
Wahrheit
schreiben
würde,
würdest
du
heulen,
nicht
weinen
A
kezem
is
izzad,
de
a
toll
csak
diktál
Meine
Hand
schwitzt
auch,
aber
die
Feder
diktiert
nur
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Irgendwo,
irgendwann
einmal,
wenn
du
nicht
mehr
bei
Feris
Liedern
weinst
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Ein
Grinsen,
auf
das
ein
Lächeln
die
Antwort
sein
wird,
aber
bis
dahin,
ich
flehe
dich
an,
wähle
nicht
mich
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Irgendwo,
irgendwann
einmal,
wenn
du
nicht
mehr
bei
Feris
Liedern
weinst
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Ein
Grinsen,
auf
das
ein
Lächeln
die
Antwort
sein
wird,
aber
bis
dahin,
ich
flehe
dich
an,
wähle
nicht
mich
Tudhatnád
ha
láttál,
vagy
hallottál
Du
müsstest
es
wissen,
wenn
du
mich
gesehen
oder
gehört
hättest
Hogy
bár
anyám
szült,
az
utca
adoptál
Dass,
obwohl
meine
Mutter
mich
geboren
hat,
die
Straße
mich
adoptiert
hat
Örömlányok,
bűnözok,
homályos
hátterem
Prostituierte,
Verbrecher,
mein
dunkler
Hintergrund
Itt
a
lépcső,
a
hall,
a
tér,
a
bálterem
Hier
ist
die
Treppe,
der
Flur,
der
Platz,
der
Ballsaal
Mit
vársz
toőem?
Egy
könyvet
se
olvastam
Was
erwartest
du
von
mir?
Ich
habe
kein
einziges
Buch
gelesen
A
kaviárt
ittam
szálkát
kerestem
a
tonhalban
Ich
trank
den
Kaviar
und
suchte
Gräten
im
Thunfisch
Egyetlen
szerencsém
aprócska
nyelvem
Mein
einziges
Glück
ist
meine
winzige
Zunge
Mely
áron
felül
adta
el
ócska
testem
Die
meinen
schäbigen
Körper
überteuert
verkaufte
Nem
hazudtam
soha,
ez
az
egy
amit
bánok
Ich
habe
nie
gelogen,
das
ist
das
Einzige,
was
ich
bereue
Isten
verése
volna,
hogy
a
dolgok
mögé
látok?
Wäre
es
Gottes
Strafe,
dass
ich
hinter
die
Dinge
blicke?
Vagy
inkább
áldás,
cserébe
mindenért
Oder
eher
ein
Segen,
im
Gegenzug
für
alles
Mert
ha
ellenem
jöttek
valahogy
minden
ért
Denn
wenn
sie
gegen
mich
waren,
ergab
irgendwie
alles
einen
Sinn
Ostrom
csapom
csakis
magammal
szemben
Ich
führe
nur
gegen
mich
selbst
einen
Belagerungskrieg
Mit
számít
mennyi
vagy
17
vagy
40?
Was
macht
es
schon,
ob
17
oder
40?
Ha
meglátsz
fuss
el,
ha
hallasz
menekülj
Wenn
du
mich
siehst,
lauf
weg,
wenn
du
mich
hörst,
flieh
Mert
sok
volt
belőlem,
hiába
vagyok
egyedül
Denn
es
war
zu
viel
von
mir,
obwohl
ich
allein
bin
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Irgendwo,
irgendwann
einmal,
wenn
du
nicht
mehr
bei
Feris
Liedern
weinst
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Ein
Grinsen,
auf
das
ein
Lächeln
die
Antwort
sein
wird,
aber
bis
dahin,
ich
flehe
dich
an,
wähle
nicht
mich
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Irgendwo,
irgendwann
einmal,
wenn
du
nicht
mehr
bei
Feris
Liedern
weinst
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Ein
Grinsen,
auf
das
ein
Lächeln
die
Antwort
sein
wird,
aber
bis
dahin,
ich
flehe
dich
an,
wähle
nicht
mich
Fiúból
férfi
FankaDeli
Feri
Vom
Jungen
zum
Mann,
FankaDeli
Feri
Régen
meg
is
tette
mára
gondolni
se
meri
Früher
hat
er
es
getan,
heute
wagt
er
nicht
einmal
daran
zu
denken
Pofonos
ládám
kong
az
ürességtől
Meine
Kiste
voller
Schläge
hallt
vor
Leere
wider
Night
Child
a
szó
itt
a
nap
is
csal
félkör
Night
Child
ist
das
Wort,
hier
ist
sogar
die
Sonne
ein
Halbkreis
Az
alkony
kérlel,
az
éjszaka
szólít
Die
Dämmerung
fleht,
die
Nacht
ruft
A
bárpult
kacér,
a
pultos
lány
csak
bólint
Die
Bartheke
kokettiert,
die
Bardame
nickt
nur
Nem
így
akartam
ez
nem
a
fehér
kerítés
Ich
wollte
es
nicht
so,
das
ist
nicht
der
weiße
Zaun
Itt
pohár
és
üveg,
nem
pázsit
a
körítés
Hier
sind
Glas
und
Flasche,
nicht
Rasen
die
Dekoration
Ha
te
is
félsz
figyelj
és
tanulj
a
példámból
Wenn
du
auch
Angst
hast,
pass
auf
und
lerne
aus
meinem
Beispiel
A
szíved
vezessen,
eszed
mi
téblábol
Lass
dein
Herz
dich
führen,
deinen
Verstand,
der
umherirrt
Akár
egy
pillanat,
akár
egy
hónap
Ob
es
ein
Moment
oder
ein
Monat
ist
Evezz
csak
addig,
míg
kitart
a
csónak
Rudere
nur
so
lange,
wie
das
Boot
hält
Én
a
vízbe
ugrottam
érdekelt
mi
lent
vár
Ich
sprang
ins
Wasser,
mich
interessierte,
was
unten
wartet
Mára
jól
tudom,
a
kíváncsiság
herdál
Heute
weiß
ich,
dass
Neugier
vergeudet
Mibol
maradnál
ki,
hisz
mindig
vagy
valahol
Was
würdest
du
verpassen,
du
bist
doch
immer
irgendwo
Csak
pakold
a
szenet,
s
a
vonat
majd
zakatol
Schaufle
nur
die
Kohlen,
und
der
Zug
wird
rattern
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Irgendwo,
irgendwann
einmal,
wenn
du
nicht
mehr
bei
Feris
Liedern
weinst
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Ein
Grinsen,
auf
das
ein
Lächeln
die
Antwort
sein
wird,
aber
bis
dahin,
ich
flehe
dich
an,
wähle
nicht
mich
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Irgendwo,
irgendwann
einmal,
wenn
du
nicht
mehr
bei
Feris
Liedern
weinst
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Ein
Grinsen,
auf
das
ein
Lächeln
die
Antwort
sein
wird,
aber
bis
dahin,
ich
flehe
dich
an,
wähle
nicht
mich
Héj
lányok,
valahol,
majd
valamikor
Hey
Mädels,
irgendwo,
irgendwann
einmal
Héj
csajok,
valahol,
majd
valamikor
Hey
Frauen,
irgendwo,
irgendwann
einmal
Hölgyeim,
valahol,
majd
valamikor
Meine
Damen,
irgendwo,
irgendwann
einmal
De
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Aber
bis
dahin,
ich
flehe
dich
an,
wähle
nicht
mich
Ne
engem
válassz
Wähle
nicht
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Альбом
Utóirat
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.