Текст и перевод песни FankaDeli - Majd Valamikor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majd Valamikor
Когда-нибудь потом
Könyörgöm...
Ne
engem
válassz
Умоляю…
Не
выбирай
меня
Régen
csak
azért
küzdöttem,
hogy
megérts
Раньше
я
боролся
только
за
то,
чтобы
ты
поняла
Mára
meg,
hogy
felejts
el
és
ne
félts
А
теперь
за
то,
чтобы
ты
забыла
и
не
боялась
Ilyen
vagyok
hidd
el,
elfuserált
fickó
Я
такой,
поверь,
испорченный
мужик
Bocsánatod
kérem,
mert
arra
nincs
szó
Прошу
прощения,
но
для
этого
нет
слов
Mennyire
sajnálom
minden
könnycsepped
Как
мне
жаль
каждой
твоей
слезинки
Feri
i-vel,
és
te
a
pontot
feltetted
Ферi
с
буквой
"i",
а
ты
поставила
точку
Füzet
szélén
firka,
ő
volt
a
múzsám
Набросок
на
полях
тетради,
она
была
моей
музой
Bár
a
pálinkán
csúsztam
el,
nem
a
rúzsán
Хоть
я
и
поскользнулся
на
палинке,
а
не
на
помаде
Ennyi,
rövid
és
átlagos
mesécske
Вот
и
всё,
короткая
и
обычная
история
Csak
tudnám
mit
láttam
a
többi
szemébe
Если
бы
я
только
знал,
что
видел
в
глазах
других
A
rap-szakmán
kifogtam,
rajtam
meg
az
ösztön
В
рэп-индустрии
я
преуспел,
на
мне
же
инстинкт
Meg
kellett
ennem,
bár
nem
ízlett
a
főztöm
Пришлось
съесть,
хоть
и
не
понравился
свой
суп
Szavak
nélkül
kevés,
szavakkal
túl
sok
Без
слов
мало,
со
словами
слишком
много
Vicces
is
talán,
hogy
simítok
nem
túlzok
Забавно,
наверное,
что
я
глажу,
не
перебарщиваю
Ha
az
igazságot
írnám,
bőgnél
nem
sírnál
Если
бы
я
писал
правду,
ты
бы
смеялась,
а
не
плакала
A
kezem
is
izzad,
de
a
toll
csak
diktál
Мои
руки
потеют,
но
ручка
просто
диктует
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Где-то,
когда-нибудь,
когда
ты
перестанешь
плакать
под
песни
Фери
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Улыбка,
на
которую
ответом
будет
улыбка,
но
до
тех
пор
умоляю,
не
выбирай
меня
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Где-то,
когда-нибудь,
когда
ты
перестанешь
плакать
под
песни
Фери
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Улыбка,
на
которую
ответом
будет
улыбка,
но
до
тех
пор
умоляю,
не
выбирай
меня
Tudhatnád
ha
láttál,
vagy
hallottál
Ты
бы
знала,
если
бы
видела
или
слышала
Hogy
bár
anyám
szült,
az
utca
adoptál
Что
хоть
меня
и
родила
мать,
улица
усыновила
Örömlányok,
bűnözok,
homályos
hátterem
Девушки
лёгкого
поведения,
преступники,
мутный
бэкграунд
Itt
a
lépcső,
a
hall,
a
tér,
a
bálterem
Вот
лестничная
клетка,
подъезд,
площадь,
бальный
зал
Mit
vársz
toőem?
Egy
könyvet
se
olvastam
Чего
ты
ждешь
от
меня?
Я
ни
одной
книги
не
прочитал
A
kaviárt
ittam
szálkát
kerestem
a
tonhalban
Пил
икру,
искал
кости
в
тунце
Egyetlen
szerencsém
aprócska
nyelvem
Моя
единственная
удача
- мой
маленький
язычок
Mely
áron
felül
adta
el
ócska
testem
Который
с
лихвой
продал
мое
дряхлое
тело
Nem
hazudtam
soha,
ez
az
egy
amit
bánok
Я
никогда
не
врал,
это
единственное,
о
чем
жалею
Isten
verése
volna,
hogy
a
dolgok
mögé
látok?
Было
бы
божьей
карой,
если
бы
я
видел
суть
вещей?
Vagy
inkább
áldás,
cserébe
mindenért
Или,
скорее,
благословением,
в
обмен
на
всё
Mert
ha
ellenem
jöttek
valahogy
minden
ért
Потому
что
если
шли
против
меня,
то
всё
как-то
получалось
Ostrom
csapom
csakis
magammal
szemben
Моя
осада
- это
битва
только
с
самим
собой
Mit
számít
mennyi
vagy
17
vagy
40?
Какая
разница,
сколько
мне
лет
- 17
или
40?
Ha
meglátsz
fuss
el,
ha
hallasz
menekülj
Если
увидишь
- беги,
если
услышишь
- спасайся
Mert
sok
volt
belőlem,
hiába
vagyok
egyedül
Потому
что
меня
слишком
много,
хоть
я
и
один
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Где-то,
когда-нибудь,
когда
ты
перестанешь
плакать
под
песни
Фери
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Улыбка,
на
которую
ответом
будет
улыбка,
но
до
тех
пор
умоляю,
не
выбирай
меня
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Где-то,
когда-нибудь,
когда
ты
перестанешь
плакать
под
песни
Фери
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Улыбка,
на
которую
ответом
будет
улыбка,
но
до
тех
пор
умоляю,
не
выбирай
меня
Fiúból
férfi
FankaDeli
Feri
Из
мальчика
в
мужчину,
FankaDeli
Фери
Régen
meg
is
tette
mára
gondolni
se
meri
Раньше
делал,
а
теперь
и
думать
боится
Pofonos
ládám
kong
az
ürességtől
Моя
физиономия
звенит
от
пустоты
Night
Child
a
szó
itt
a
nap
is
csal
félkör
Ночной
ребенок
- здесь
и
солнце
светит
лишь
половину
Az
alkony
kérlel,
az
éjszaka
szólít
Сумерки
манят,
ночь
зовет
A
bárpult
kacér,
a
pultos
lány
csak
bólint
Барная
стойка
кокетничает,
барменша
лишь
кивает
Nem
így
akartam
ez
nem
a
fehér
kerítés
Я
не
этого
хотел,
это
не
белый
забор
Itt
pohár
és
üveg,
nem
pázsit
a
körítés
Здесь
стаканы
и
бутылки,
а
не
газон
вокруг
Ha
te
is
félsz
figyelj
és
tanulj
a
példámból
Если
ты
тоже
боишься,
слушай
и
учись
на
моем
примере
A
szíved
vezessen,
eszed
mi
téblábol
Пусть
тебя
ведет
сердце,
а
разум
твой
- что
он
там
болтает?
Akár
egy
pillanat,
akár
egy
hónap
Хоть
мгновение,
хоть
месяц
Evezz
csak
addig,
míg
kitart
a
csónak
Плыви,
пока
лодка
на
плаву
Én
a
vízbe
ugrottam
érdekelt
mi
lent
vár
Я
прыгнул
в
воду,
мне
было
интересно,
что
там,
на
дне
Mára
jól
tudom,
a
kíváncsiság
herdál
Теперь
я
точно
знаю,
что
любопытство
губит
Mibol
maradnál
ki,
hisz
mindig
vagy
valahol
Что
бы
ты
упустила,
ведь
ты
всегда
где-то
бываешь
Csak
pakold
a
szenet,
s
a
vonat
majd
zakatol
Просто
подбрасывай
уголь,
и
поезд
будет
мчаться
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Где-то,
когда-нибудь,
когда
ты
перестанешь
плакать
под
песни
Фери
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Улыбка,
на
которую
ответом
будет
улыбка,
но
до
тех
пор
умоляю,
не
выбирай
меня
Valahol,
majd
valamikor,
mikor
nem
sírsz
már
Feri
dalaitól
Где-то,
когда-нибудь,
когда
ты
перестанешь
плакать
под
песни
Фери
Vigyor,
melyre
mosoly
lesz
a
válasz,
de
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Улыбка,
на
которую
ответом
будет
улыбка,
но
до
тех
пор
умоляю,
не
выбирай
меня
Héj
lányok,
valahol,
majd
valamikor
Эй,
девчонки,
где-то,
когда-нибудь
потом
Héj
csajok,
valahol,
majd
valamikor
Эй,
девчонки,
где-то,
когда-нибудь
потом
Hölgyeim,
valahol,
majd
valamikor
Дамы,
где-то,
когда-нибудь
потом
De
addig
könyörgöm,
ne
engem
válassz
Но
до
тех
пор
умоляю,
не
выбирай
меня
Ne
engem
válassz
Не
выбирай
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Альбом
Utóirat
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.