FankaDeli - Olyan Jó Volna - перевод текста песни на немецкий

Olyan Jó Volna - FankaDeliперевод на немецкий




Olyan Jó Volna
Es Wäre So Schön
Amikor kezdtük, amikor szép volt
Als wir anfingen, als es schön war
Amikor vége, amikor ennyi
Wenn es vorbei ist, wenn es das ist
Azzal a lánnyal akivel érzed
Mit dem Mädchen, mit dem du es fühlst
Le ne maradjál, rövid az élet
Bleib dran, das Leben ist kurz
Egy pici beat, yo egy pici repp
Ein kleiner Beat, yo ein kleiner Rap
Bele a füledbe, igen én bemegyek
In dein Ohr, ja, ich gehe rein
Az agyadba, onnan le a szívig
In deinen Kopf, von dort runter zum Herzen
Mer' a kocsmaajtó az utcára nyílik
Weil die Kneipentür zur Straße aufgeht
F-A-N-K-A vagyis a Ferike
F-A-N-K-A, also Ferike
Szimplán hírhedt, nem híres mint Terry Black
Einfach berüchtigt, nicht berühmt wie Terry Black
Égbe a kezeket, égbe az italok
Hände hoch, Getränke hoch
Ha így folytatod, lehet itt alszok
Wenn du so weitermachst, schlafe ich vielleicht hier
Ez nem a reklám, ez nem a marketing
Das ist keine Werbung, das ist kein Marketing
Az élet nem pacsiz, az élet csak beint
Das Leben gibt dir kein High-Five, das Leben zeigt dir den Finger
Az ország két felé, a lelkem egyből
Das Land ist zweigeteilt, meine Seele sofort
Mert ők hátulról jöttek, én meg szemből
Weil sie von hinten kamen, und ich von vorne
Ilyen a lépcsőház, lassan nevelget
So ist das Treppenhaus, es erzieht dich langsam
Aztán felnősz, és hazulról elkerget
Dann wirst du erwachsen und von zu Hause verjagt
Fel a felhőkig, le a mélybe
Hoch bis zu den Wolken, runter in die Tiefe
Mindegy, hogy merre, csak a célba érj be
Egal wohin, Hauptsache du erreichst das Ziel
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Amikor kezdtük, amikor szép volt)
(Als wir anfingen, als es schön war)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Amikor vége, amikor ennyi)
(Wenn es vorbei ist, wenn es das ist)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Azzal a lánnyal akivel érzed)
(Mit dem Mädchen, mit dem du es fühlst)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Le ne maradjál, rövid az élet)
(Bleib dran, das Leben ist kurz)
Az erőm, a lelkem, a reppben, a melóm a testem
Meine Kraft, meine Seele, im Rap, meine Arbeit mein Körper
A szemem sem rebben, ha látom a valót, a híradót
Meine Augen zucken nicht, wenn ich die Wahrheit sehe, die Nachrichten
Mer a számla állít a hátamba karót
Weil die Rechnung mir einen Pfahl in den Rücken rammt
Szerinted érdekel? Nézz a fejemre
Glaubst du, es interessiert mich? Schau auf meinen Kopf
Van elég gondom így is, de nevetve
Ich habe schon genug Probleme, aber lachend
Fogom fel, mer így könnyebb
Nehme ich es auf, weil es so leichter ist
Mer így könnyebb, én mondom könnyebb
Weil es so leichter ist, ich sage, es ist leichter
Mer a könnyek könnyen ellepnek
Weil die Tränen mich leicht überfluten
Az a lényeg, hogy magamnak tetszek
Die Hauptsache ist, dass ich mir selbst gefalle
Meg neked is egy kicsikét, gyere kicsi még
Und dir auch ein bisschen, komm Kleines, noch ein bisschen
Gyere közelebb, itt vagyok veletek
Komm näher, ich bin hier bei euch
Mer veletek voltam, és veletek vagyok
Weil ich bei euch war und bei euch bin
Pár mosolyt hagyok óvatos örökség
Ich hinterlasse ein paar Lächeln als vorsichtiges Erbe
De ez a kölök még akkor is nevetgélt
Aber dieses Kind hat trotzdem gelacht
Amikor elmentél
Als du gegangen bist
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Amikor kezdtük, amikor szép volt)
(Als wir anfingen, als es schön war)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Amikor vége, amikor ennyi)
(Wenn es vorbei ist, wenn es das ist)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Azzal a lánnyal akivel érzed)
(Mit dem Mädchen, mit dem du es fühlst)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Le ne maradjál, rövid az élet)
(Bleib dran, das Leben ist kurz)
Ferkó az ilyen, a lépcsőház szülötte
Ferkó ist so, ein Kind des Treppenhauses
Húzta az élet, de Ő helyből kiütötte
Das Leben hat ihn gezogen, aber er hat es sofort ausgeknockt
Tervét kisütötte, ropogós reppet
Seinen Plan ausgeheckt, knusprigen Rap
Nem kell a pénzed, csak tapsolj, ha tetszett
Ich brauche dein Geld nicht, klatsch einfach, wenn es dir gefallen hat
Az éjszaka gyermeke eljött hozzátok
Das Kind der Nacht ist zu euch gekommen
Remélem hoztátok igen a lányokat
Ich hoffe, ihr habt sie mitgebracht, ja, die Mädchen
Mert te hány olyat láttál
Denn wie viele hast du gesehen
Aki elaludt nálunk a bárnál
Die bei uns an der Bar eingeschlafen sind
De ha várnál még, annyit tudnod kell
Aber wenn du noch warten würdest, solltest du wissen
A nap úgy kell fel, hogy észre sem vesszük
Die Sonne geht so auf, dass wir es nicht einmal bemerken
Ha ma este a dolgunk tesszük
Wenn wir heute Abend unser Ding machen
Ha ma este a dolgunk tesszük
Wenn wir heute Abend unser Ding machen
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Amikor kezdtük, amikor szép volt)
(Als wir anfingen, als es schön war)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Amikor vége, amikor ennyi)
(Wenn es vorbei ist, wenn es das ist)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Azzal a lánnyal akivel érzed)
(Mit dem Mädchen, mit dem du es fühlst)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Le ne maradjál, rövid az élet)
Lass dich nicht abhängen, mein Schatz, das Leben ist kurz
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(FankaDeli Feri)
(FankaDeli Feri)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Kettő duplanulla hét)
(Zweitausendsieben)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Dj Coma)
(Dj Coma)
Olyan volna, hogy ha együtt boldogan
Es wäre so schön, wenn wir zusammen glücklich wären
(Night Child)
(Night Child)





Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.