Текст и перевод песни FankaDeli - Reggel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remélem
készen
vagytok,
Norcsikám
okosan
Надеюсь,
вы
готовы,
Норчик,
умница.
Jah,
jah
kicsi
Solyka,
nyomjad
neki
Ага,
ага,
малыш
Солька,
жми!
Jah,
jah
gyerünk
Fili
Ага,
ага,
давай,
Фили!
Jah,
jah
itt
van
Brékó!
Ага,
ага,
вот
и
Бреко!
Egy
újabb
ébredés,
egy
újabb
szürke
nap
Новое
пробуждение,
новый
серый
день.
Mondd,
mi
az
ami
neked
mégis
erőt
ad?!
Скажи,
что
же
все-таки
дает
тебе
силы?!
Fiatal
vagy
és
előtted
az
élet
Ты
молод,
и
вся
жизнь
впереди,
De
mikor
tükörbe
nézel,
mégsem
ezt
érzed
Но,
глядя
в
зеркало,
ты
чувствуешь
совсем
другое.
A
célod
a
holnap,
vagy
a
délután
Твоя
цель
- завтра
или
сегодня
после
обеда,
Hogy
a
kis
butát
apád
ágyán
Чтобы
затащить
какую-нибудь
дурочку
в
постель
к
папочке,
És
hogy
legyen
elég
lóvéd
péntek
este
И
чтобы
хватило
деньжат
на
тусовку
в
пятницу
вечером,
Hiszen
nem
számít
más
csak
a
gyönyörű
teste
Ведь
неважно
ничего,
кроме
красивого
тела
A
csajodnak,
aki
csak
átver
téged
Твоей
девушки,
которая
просто
крутит
тобой,
De
nem
érdekel
hiszen
végre
érted
Но
тебе
все
равно,
ведь
наконец-то
ты
понял.
Hogy
mi
mennyire,
mitől
és
miért
Что,
насколько,
от
чего
и
почему,
Hogy
meddig,
mikor,
honnan
és
kiért
Как
долго,
когда,
откуда
и
для
кого.
Hogy
túl
nagy
a
világ,
de
mit
számít
neked?
Что
мир
слишком
велик,
но
что
тебе
до
этого?
Gyorsában
éled
az
életed
Ты
живешь
своей
жизнью
в
спешке,
Csak
száguld
a
gép,
nincsen
gondom
Просто
мчишься
на
машине,
нет
проблем,
Hangos
a
zene
és
vezet
a
spanom
Громко
играет
музыка,
и
мой
кореш
ведет.
Ez
mind
a
tiéd
ez
az
élvezet
Все
это
твое,
это
удовольствие,
A
valóság
nyomaszt,
de
a
képzelet
Реальность
угнетает,
но
воображение
Az,
ami
talán
beléd
erőt
pumpál
Вот
что,
пожалуй,
вселяет
в
тебя
силы.
Itt
megkaphatod
amit
máshol
hiába
vártál!
Здесь
ты
можешь
получить
то,
чего
тщетно
ждал
в
другом
месте!
Itt
ülök
az
ágyban,
mellettem
fekszik
a
csajom
Сижу
вот
на
кровати,
рядом
спит
моя
цыпочка.
Ha
forgolódva
alszik,talán
álmában
megcsalom
Если
она
ворочается
во
сне,
может,
поцелую
ее.
A
reggeli
whiskym
hideg,
ez
megnyugtat
Мой
утренний
виски
холоден,
это
успокаивает,
Hiszen
kezdődik
egy
újabb
kínzóan
szürke
nap
Ведь
начинается
новый
мучительно
серый
день.
Itt
ülök
az
ágyban,
mellettem
fekszik
a
csajom
Сижу
вот
на
кровати,
рядом
спит
моя
цыпочка.
Ha
forgolódva
alszik,talán
álmában
megcsalom
Если
она
ворочается
во
сне,
может,
поцелую
ее.
A
reggeli
whiskym
hideg,
ez
megnyugtat
Мой
утренний
виски
холоден,
это
успокаивает,
Hiszen
kezdődik
egy
újabb
kínzóan
szürke
nap
Ведь
начинается
новый
мучительно
серый
день.
A
Nap
fel
sem
kelt
még,
csak
félhomály
tombol
Солнце
еще
не
встало,
царит
полумрак.
Agyam
tompa:
semmire
sem
gondol
Мозг
мой
туманен:
ни
о
чем
не
думаю.
Csak
lazulok
és
végigsimítom
a
kezem
Просто
расслабляюсь
и
провожу
рукой
A
kis
testén
és
azt
hiszem,
hogy
élvezem
По
ее
телу
и
думаю,
что
наслаждаюсь
A
helyzetem,
de
meddig
tarthat
vajon?
Своим
положением,
но
как
долго
это
может
продолжаться?
A
pillanatot
megragadom
és
nem
hagyom
Я
ловлю
момент
и
не
позволяю
Hogy
a
sziréna
zaja
elrontsa
a
kedvem
Шуму
сирены
испортить
мне
настроение.
Alszik
a
testem,
de
éber
a
lelkem
Мое
тело
спит,
но
душа
бодрствует.
A
telefonom
lemerült
akárcsak
én
Мой
телефон
разрядился,
как
и
я.
Meg
sem
mukkan,
fekszik
a
padló
közepén
Не
издает
ни
звука,
лежит
посреди
пола.
A
nadrágom
vár,
de
én
meg
sem
mozdulok
Штаны
ждут
меня,
но
я
не
двигаюсь.
Csak
ülök
az
ágyban
és
csendesen
lazulok
Просто
сижу
на
кровати
и
спокойно
отдыхаю.
Telnek
a
percek
és
peregnek
a
képek
Минуты
текут,
и
мелькают
картинки.
Nem
vagyok
egyedül,
de
mégis
félek
Я
не
одинок,
но
все
равно
мне
страшно,
Mert
érzem
legbelül
és
jól
tudom
Потому
что
я
чувствую
это
глубоко
внутри
и
знаю,
Minden
elmúlik
és
az
fáj
nagyon
Что
все
пройдет,
и
это
очень
больно.
Itt
ülök
az
ágyban,
mellettem
fekszik
a
csajom
Сижу
вот
на
кровати,
рядом
спит
моя
цыпочка.
Ha
forgolódva
alszik,talán
álmában
megcsalom
Если
она
ворочается
во
сне,
может,
поцелую
ее.
A
reggeli
whiskym
hideg,
ez
megnyugtat
Мой
утренний
виски
холоден,
это
успокаивает,
Hiszen
kezdődik
egy
újabb
kínzóan
szürke
nap
Ведь
начинается
новый
мучительно
серый
день.
Itt
ülök
az
ágyban,
mellettem
fekszik
a
csajom
Сижу
вот
на
кровати,
рядом
спит
моя
цыпочка.
Ha
forgolódva
alszik,talán
álmában
megcsalom
Если
она
ворочается
во
сне,
может,
поцелую
ее.
A
reggeli
whiskym
hideg,
ez
megnyugtat
Мой
утренний
виски
холоден,
это
успокаивает,
Hiszen
kezdődik
egy
újabb
kínzóan
szürke
nap
Ведь
начинается
новый
мучительно
серый
день.
Jah,
jah,
FankaDeli
és
a
The
Funky
gang
Ага,
ага,
FankaDeli
и
The
Funky
gang.
Kettő
dupla
nulla
három,
ez
Minden
Kincsem
Дважды
две
тысячи
три,
это
"Все
мои
сокровища".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kőházy, Zoltán Demeter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.