Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Vagy A Holnap
Du bist das Morgen
Próbáltam
lágyan,
nem
értett
senki
Ich
versuchte
es
sanft,
niemand
verstand
mich
Betondzsungelbe
magot
vetni
In
den
Betondschungel
Samen
zu
pflanzen
Milyen
őrültség,
úgyse
kelhet
ki
Was
für
ein
Wahnsinn,
es
kann
ja
nicht
keimen
Voltak
érveim,
egész
tengernyi
Ich
hatte
Argumente,
ganze
Ozeane
voll
De
a
szavak
csak
szavak,
semmi
több
Aber
Worte
sind
nur
Worte,
nichts
weiter
Mindenhol
ugyanaz,
bárhova
költözök
Überall
ist
es
gleich,
wohin
ich
auch
ziehe
Buták
az
emberek
és
büszkék
rá
Die
Menschen
sind
dumm
und
stolz
darauf
Hogy
a
szomszédjuk
fejét
ütnék
már
Dass
sie
ihrem
Nachbarn
am
liebsten
den
Kopf
einschlagen
würden
Az
erőszak
tucatnyi
kölyke
Die
Gewalt
hat
Dutzende
von
Kindern
Soha
nem
néz
rá
a
tükörre
Sie
schaut
niemals
in
den
Spiegel
A
világ
olyan,
amilyen
te
vagy
Die
Welt
ist
so,
wie
du
bist
Ha
lemaradsz,
saját
életed
lehagy
Wenn
du
zurückbleibst,
lässt
du
dein
eigenes
Leben
hinter
dir
Figyelni
kell,
ezernyi
a
jel
Man
muss
aufpassen,
es
gibt
tausend
Zeichen
Isten
virággal
üzen,
nem
fegyverrel
Gott
sendet
Botschaften
mit
Blumen,
nicht
mit
Waffen
Hősöket
gyártunk
meg
szenteket
Wir
produzieren
Helden
und
Heilige
És
a
képmutatás
lassan
eltemet
Und
die
Heuchelei
begräbt
uns
langsam
A
betondzsungelben
lettem
Maugli
Im
Betondschungel
wurde
ich
zu
Mogli
Glória
helyett
nem
jutott,
csak
kapucni
Statt
eines
Heiligenscheins
bekam
ich
nur
eine
Kapuze
Akkor
is
építek,
ha
mások
rombolnak
Ich
baue
trotzdem,
auch
wenn
andere
zerstören
Mert
én
a
most
vagyok,
és
te
vagy
a
holnap
Denn
ich
bin
das
Jetzt,
und
du
bist
das
Morgen
A
betondzsungelben
lettem
Maugli
Im
Betondschungel
wurde
ich
zu
Mogli
Glória
helyett
nem
jutott,
csak
kapucni
Statt
eines
Heiligenscheins
bekam
ich
nur
eine
Kapuze
Akkor
is
építek,
ha
mások
rombolnak
Ich
baue
trotzdem,
auch
wenn
andere
zerstören
Mert
én
a
most
vagyok,
és
te
vagy
a
holnap
Denn
ich
bin
das
Jetzt,
und
du
bist
das
Morgen
Próbáltam
keményen,
félreértettek
Ich
versuchte
es
hart,
wurde
missverstanden
Szóról-szóra,
ízekre
szétszedtek
Wort
für
Wort,
in
Stücke
gerissen
Összeraktak
úgy,
ahogy
akartak
Sie
setzten
mich
so
zusammen,
wie
sie
wollten
Számszeríjat
adtak
egy
labancnak
Gaben
einem
Aufständischen
eine
Armbrust
Képen
érdekes,
de
a
valóság
Auf
Bildern
ist
es
interessant,
aber
die
Realität
ist
Hogy
ezer
éve
a
fejeket
kimossák
Dass
seit
tausend
Jahren
die
Köpfe
gewaschen
werden
Magyarnak
hívnak,
de
a
vérem
hun
Sie
nennen
mich
Ungar,
aber
mein
Blut
ist
hunnisch
A
hazám
ott
van,
túl
a
Holdon
Meine
Heimat
ist
dort,
jenseits
des
Mondes
Minden
álmomban
újra
látom
In
all
meinen
Träumen
sehe
ich
es
wieder
Hogy
őseim
útját
megtalálom
Dass
ich
den
Weg
meiner
Ahnen
finde
Ne
őket
kövesd,
hanem
amit
ők!
Folge
nicht
ihnen,
sondern
dem,
was
sie
taten!
A
földet,
a
vizet,
a
levegőt
Der
Erde,
dem
Wasser,
der
Luft
Amiből
élet
szikrája
pattan
Woraus
der
Funke
des
Lebens
entspringt
Lelkedhez
érve
színarany
katlan
Wenn
er
deine
Seele
erreicht,
ein
Kessel
aus
purem
Gold
Benne
forr
minden
pillanat
íze
Darin
kocht
der
Geschmack
jedes
Augenblicks
Így
lett
fényből
az
ember
szíve
So
wurde
aus
Licht
das
Herz
des
Menschen
A
betondzsungelben
lettem
Maugli
Im
Betondschungel
wurde
ich
zu
Mogli
Glória
helyett
nem
jutott,
csak
kapucni
Statt
eines
Heiligenscheins
bekam
ich
nur
eine
Kapuze
Akkor
is
építek,
ha
mások
rombolnak
Ich
baue
trotzdem,
auch
wenn
andere
zerstören
Mert
én
a
most
vagyok,
és
te
vagy
a
holnap
Denn
ich
bin
das
Jetzt,
und
du
bist
das
Morgen
A
betondzsungelben
lettem
Maugli
Im
Betondschungel
wurde
ich
zu
Mogli
Glória
helyett
nem
jutott,
csak
kapucni
Statt
eines
Heiligenscheins
bekam
ich
nur
eine
Kapuze
Akkor
is
építek,
ha
mások
rombolnak
Ich
baue
trotzdem,
auch
wenn
andere
zerstören
Mert
én
a
most
vagyok,
és
te
vagy
a
holnap
Denn
ich
bin
das
Jetzt,
und
du
bist
das
Morgen
Sok
mindent
tanultam,
keveset
tudok
Ich
habe
viel
gelernt,
weiß
aber
wenig
A
Jóisten
üldöz
és
én
mégis
futok
Der
liebe
Gott
verfolgt
mich
und
ich
renne
trotzdem
Mit
akar
az
ember,
az
emberen
kívül?
Was
will
der
Mensch,
außer
dem
Menschen?
A
test
csupán
por,
egy
napon
majd
kihűl
Der
Körper
ist
nur
Staub,
eines
Tages
wird
er
kalt
Mégis
tisztelem,
köszönöm
neki
Trotzdem
respektiere
ich
ihn,
danke
ihm
Hogy
minden
fájdalmam
elvezeti
Dass
er
all
meine
Schmerzen
wegführt
Csillogó
bádogeresz
a
házamon
Glänzende
Blechdachrinne
an
meinem
Haus
Felnőttem,
mégis
egész
nap
játszhatom
Ich
bin
erwachsen,
kann
aber
trotzdem
den
ganzen
Tag
spielen
Elfogadtam,
hogy
el
tudom
fogadni
Ich
habe
akzeptiert,
dass
ich
akzeptieren
kann
Lassan
sétálni,
nem
mindig
rohanni
Langsam
zu
gehen,
nicht
immer
zu
rennen
Minden
repülő
egyszer
földet
ér
Jedes
Flugzeug
landet
einmal
Jelen
vagyok,
köszi
minden
ötletér'
Ich
bin
präsent,
danke
für
jede
Idee
Jó
így
a
világ
és
elég,
ha
nézem
Die
Welt
ist
gut
so,
und
es
reicht,
wenn
ich
sie
betrachte
Miközben
párommal
fekszem
a
réten
Während
ich
mit
meiner
Liebsten
auf
der
Wiese
liege
Csillagok
alatt,
fűcsomók
felett
Unter
Sternen,
über
Grasbüscheln
Isten
ilyen,
mindent
megengedett
Gott
ist
so,
er
hat
alles
erlaubt
Választani
nehezebb
mindennél
Zu
wählen
ist
schwerer
als
alles
andere
Pedig
ez
az
út,
ahhoz,
hogy
fejlődjél
Aber
das
ist
der
Weg,
um
dich
zu
entwickeln
Az
iskolát
úgy
hívják,
élet
Die
Schule
heißt
Leben
Amíg
le
nem
vizsgázol,
nem
lehet
véged
Solange
du
die
Prüfung
nicht
bestanden
hast,
kann
es
kein
Ende
geben
Vízcseppek
vagyunk,
vár
a
tenger
Wir
sind
Wassertropfen,
das
Meer
erwartet
uns
Egy
életen
át
képes
félni
az
ember
Ein
Leben
lang
kann
der
Mensch
Angst
haben
Figyeld,
hogy
ugrom
és
jegyezd
meg
Sieh,
wie
ich
springe,
und
merke
dir
A
valódi
bölcsek
csak
nevetnek
Die
wahren
Weisen
lachen
nur
A
betondzsungelben
lettem
Maugli
Im
Betondschungel
wurde
ich
zu
Mogli
Glória
helyett
nem
jutott,
csak
kapucni
Statt
eines
Heiligenscheins
bekam
ich
nur
eine
Kapuze
Akkor
is
építek,
ha
mások
rombolnak
Ich
baue
trotzdem,
auch
wenn
andere
zerstören
Mert
én
a
most
vagyok,
és
te
vagy
a
holnap
Denn
ich
bin
das
Jetzt,
und
du
bist
das
Morgen
A
betondzsungelben
lettem
Maugli
Im
Betondschungel
wurde
ich
zu
Mogli
Glória
helyett
nem
jutott,
csak
kapucni
Statt
eines
Heiligenscheins
bekam
ich
nur
eine
Kapuze
Akkor
is
építek,
ha
mások
rombolnak
Ich
baue
trotzdem,
auch
wenn
andere
zerstören
Mert
én
a
most
vagyok,
és
te
vagy
a
holnap
Denn
ich
bin
das
Jetzt,
und
du
bist
das
Morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bence Wandraschek, Ferenc Kőházy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.