FankaDeli - Utóirat - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни FankaDeli - Utóirat




Utóirat
Postscript
Fankadeli... a dallam Gizmó... utóirat... hej
Fankadeli... the melody is Gizmó's... postscript... hey
F-A
F-A
Ide még pont elfér, itt még pont van hely a papíron
There's still space here, there's still room on the paper
Ahogy átsétál a pici bogár az elejtett nagyítón
As a little bug walks across a dropped magnifying glass
Aztán látni véli a mennyeknek, óriás kapuját
Then it thinks it sees the huge gates of heaven
Ahogy a füves srácok, meg a real rappet behaluzzák
As the weed smokers and the real rap get disillusioned
Akár Szaffi az erődbe, indultam a kincsért
Like Szaffi to the fortress, I started for the treasure
Nem dog vagyok csak kiskutya, de ébresztem a sintért
I'm not a dog, just a puppy, but I'm waking up the dogcatcher
És rohanok, mert üldögélni nem tudok a babéron
And I'm running, because I can't sit on my laurels
Később se leszek professzor, mégis volt pár kadétom
I won't be a professor later, but I had a few cadets
Nem is vagyok veretlen, jócskán érzi a tarkóm
I'm not undefeated, my neck feels it
Száraz tények ezek, pedig elcsúsztál a narkón
These are dry facts, and you slipped on the narco
Ami nektek barátság, az nekem csak indíték
What is friendship to you is just a motivation for me
Mert a mozi épp el kezdődött, de már majdnem bepisilnék
Because the movie just started, but I almost peed myself
Cipelem a fájdalmat, de egyszer úgyis elejtem
I carry the pain, but one day I will drop it
Mit te művésznek érzel, csupán hétköznapi selejtem
What you consider art, I simply consider everyday rejects
A helyedben engem égetne, soraimnak támasza
If I were you, it would burn me, the support of my lines
Se pont nincs, se kérdőjel, csak így méltatlak válaszra
There is no point, no question mark, this is how I deem you worthy of an answer
Ha én hiszem, hogy van igazság, ami a valóval határos
If I believe that there is truth that borders on reality
Mert bűzlik a hazug szó, bár az árnyéka lakájos
Because the lying word stinks, although its shadow is a footman
De Feri napon sétál, tűző sugarak nyomán
But Feri walks on St. Stephen's Day, in the wake of the scorching rays
Már nem akarok ügetni, a hírnév túrós lován
I don't want to trot on the cheesy horse of fame anymore
Már láttam éppen eleget, már felmondtam a leckét
I've seen enough, I've quit my lesson
Mert százezrek ismerik egy vad nebuló rapjét
Because hundreds of thousands know the rap of a wild nebula
Ami csak füstjel, csak rakéta, hogy jöhetnek a többiek
Which is just a smoke signal, just a rocket, so the others can come
Bár a kapitány nevét, csak a legénység őrzi meg
Although the good captain's name is only preserved by a good crew
Utóirat itt a levél alján egy pár sor még
Postscript here at the bottom of the letter a few more lines
A Holdtól messze miért nincs ránc a való arcán
Why is there no wrinkle on the face of reality far from the Moon
Hogy Isten őt el ne eressze (ez csak utóirat)
That God may not let him go (this is just a postscript)
Itt a levél alján egy pár sor még a Holdtól messze
Here at the bottom of the letter a few more lines far from the Moon
Miért nincs vér a való arcán, hogy Isten őt el ne eressze
Why is there no blood on the face of reality that God may not let him go
Akár hogy is írom le, feketén, vagy fehéren
No matter how I write it down, black or white
Az a gond hogy nem tudjuk, mi a jár a másik fejében
The problem is that we don't know what's going on in the other person's head
Örök bábeli káosz, mely kedve szerint fojtogat
Eternal Babylonian chaos, which strangles as it pleases
Sok mindent visszavinnék, de nem találom a blokkokat
I'd take a lot of things back, but I can't find the receipts
Én szilákon nőttem, mint fenyők közt egy kőris
I grew up on silicone, like an ash tree among pines
Te meg hitegettél engem, meg te is meg ő is
You were kidding me, and so were you and he
Hogyha eljön majd a pillanat be lesz bizonyítva
That when the moment comes it will be proven
Hogy ez egy olyan barátság, ami igen csak ritka
That this is a very rare friendship indeed
Van ki eladott egy nőért, pár fröccsért cserébe
Some sold out for a woman, in exchange for a few spritzes
Van ki Fankadeli Ferit pár alapra lecserélte
Some swapped Fankadeli Feri for a few bases
Van ki elviselni nem bírta, hogy érveim vannak
Some couldn't bear that I have arguments
Pedig kell ám egy rendező minden kirakatnak
But every showcase needs a director
Van ki békére buzdított, gyilkosokat bújtatva
Some urged peace, harboring murderers
Más felélte a spájzom és most vadászik egy újabbra
Someone else used up my pantry and is now hunting for a new one
Én már nem kérek elnézést, már nem kívánok jót
I don't apologize anymore, I don't wish well anymore
Hisz már lelőttek az égről minden léghajót
They've already shot down every airship from the sky
Már csak homokzsákok maradtak a sártenger közepén
Only sandbags remained in the middle of the sea of mud
A vérszaga pusztító, száll át a buták tömegén
The smell of blood is devastating, it passes through the masses of fools
Már leszarom, hogy kik vagytok, röviden utca nyelven
I don't care who you are anymore, in short, street language
Akárhányszor csalódom mindig lesz egy tervem
No matter how many times I get cheated, I'll always have a plan
Gyorsabban kell futnom, mert önmagam nyomában
I have to run faster, because I'm on my own tail
Akár a higany szalad tintám Fankadeli tollában
Even mercury runs in Fankadeli's ink pen
Engem az idő igazol, aki nem ismer kegyelmet
I am justified by time, which knows no mercy
Ez is átég majd rajtunk mikor a kezünk, elernyed
This will burn through us too, when our hand goes limp
Utóirat itt a levél alján egy pár sor még
Postscript here at the bottom of the letter a few more lines
A Holdtól messze miért nincs ránc a való arcán
Why is there no wrinkle on the face of reality far from the Moon
Hogy Isten őt el ne eressze (ez csak utóirat)
That God may not let him go (this is just a postscript)
Itt a levél alján egy pár sor még a Holdtól messze
Here at the bottom of the letter a few more lines far from the Moon
Miért nincs vér a való arcán, hogy Isten őt el ne eressze
Why is there no blood on the face of reality that God may not let him go
Utóirat itt a levél alján egy pár sor még
Postscript here at the bottom of the letter a few more lines
A Holdtól messze miért nincs ránc a való arcán
Why is there no wrinkle on the face of reality far from the Moon
Hogy Isten őt el ne eressze (ez csak utóirat)
That God may not let him go (this is just a postscript)
Itt a levél alján egy pár sor még a Holdtól messze
Here at the bottom of the letter a few more lines far from the Moon
Miért nincs vér a való arcán, hogy Isten őt el ne eressze
Why is there no blood on the face of reality that God may not let him go
Utóirat itt a levél alján egy pár sor még
Postscript here at the bottom of the letter a few more lines
A Holdtól messze miért nincs ránc a való arcán
Why is there no wrinkle on the face of reality far from the Moon
Hogy Isten őt el ne eressze
That God may not let him go
Szerintem ezt elszúrtad, te is, meg te is, meg ő is
I think you screwed this up, you and you and he
Utóirat F-A
Postscript F-A





Авторы: Gizmo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.