Текст и перевод песни FankaDeli - Valahol Benned
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valahol Benned
Где-то внутри тебя
Sokszor
fáztam,
de
már
felfűt
a
bizalom
Я
часто
мерз,
но
теперь
меня
согревает
доверие,
Feleségem
kezéből
a
tükröm
ihatom
Из
рук
моей
жены
я
пью
свое
отражение.
Átjárja
testem,
és
felszívom
lelkembe
Оно
пронизывает
мое
тело,
и
я
впитываю
его
в
свою
душу,
De,
hogyan
bújt
ennyi
butaság
az
emberbe?
Но
как
в
человеке
может
помещаться
столько
глупости?
A
férfi
oly
feszült,
a
nő
meg
nem
érti
Мужчина
так
напряжен,
а
женщина
не
понимает,
Így
képesek
saját
szerelmüket
felélni
Так
они
способны
растрачивать
свою
любовь.
Fekete-fehér
paripák
vágtatnak
a
réten
Черно-белые
кони
скачут
по
лугу,
Sírjak,
vagy
nevessek,
ahogy
magunk
nézem?
Плакать
или
смеяться,
глядя
на
себя
со
стороны?
A
nőnek
más
fontos,
a
férfi
ezt
nem
érti
Для
женщины
важно
другое,
мужчина
этого
не
понимает,
A
Marsra
készül
éppen
álmait
elérni
Он
стремится
на
Марс,
чтобы
достичь
своей
мечты.
Felkutatja
Istent,
fel
akarja
boncolni
Он
ищет
Бога,
хочет
его
препарировать,
Hátrahagyja
asszonyát
magányosan
zokogni
Оставляя
свою
женщину
рыдать
в
одиночестве.
Lányok
ezüst
ábrándját
messzire
kerülik
Серебряные
мечты
девушек
обходят
стороной,
Még
nem
is
sejtik,
hogy
a
bokájuk
megütik
Они
еще
не
подозревают,
что
им
наступят
на
пятки.
Felnőtt
testben
kamaszok,
kamasz
fejben
felnőttek
Взрослые
тела
с
юношеским
разумом,
юношеский
разум
во
взрослых
телах,
Én
újraszülettem,
miután
megöltek
Я
переродился
после
того,
как
меня
убили.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
внутри
тебя
все
еще
живет
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
спасает
свою
возлюбленную
от
дракона.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
внутри
тебя
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
человеческом
обличье
- радуга.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
внутри
тебя
живет
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Не
слушай
меня,
доверяй
только
ему.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
внутри
тебя
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который,
смеясь,
наблюдает
за
малышами.
A
pénz
a
pokol,
itt
lyukasak
a
garasok
Деньги
- это
ад,
здесь
монеты
с
дырками,
De
Zente
tekintete
tesz
a
számra
lakatot
Но
взгляд
Зенты
запирает
мой
рот
на
замок.
Hajnalig
dolgozom,
hátha
majd
fizetnek
Я
работаю
до
рассвета,
надеясь,
что
мне
заплатят,
Mást
hittem
a
világról,
nem
gondoltam
ilyennek
Я
представлял
себе
мир
иначе,
не
таким.
Bezuhanok
ágyamba,
végtelen
mélységbe
Я
падаю
в
свою
постель,
в
бесконечную
пропасть,
Csikorog
a
vonatkerék,
nem
nézek
a
vészfékre
Скрипят
колеса
поезда,
я
не
тянусь
к
стоп-крану.
Ha
így
kell
lenni,
legyen
így,
drága
jó
Istenem
Если
так
должно
быть,
пусть
так
и
будет,
дорогой
мой
Боже,
Tudod
a
dolgaim,
én
a
Te
dolgaid
ismerem
Ты
знаешь
мои
дела,
а
я
знаю
Твои.
Kegyelemmel,
türelemmel
óvod
az
életet
Ты
с
милостью
и
терпением
охраняешь
жизнь,
'Míg
egyiknek
csúnya
vagyok,
másiknak
szép
leszek
Для
кого-то
я
уродлив,
для
кого-то
буду
красив.
Ugyanazt
érzi
mindenki,
ez
a
tiszta
igazság
Все
чувствуют
одно
и
то
же,
это
чистая
правда,
Hogyan
lettünk
mégis
vájlingban
pirannyák?
Так
как
же
мы
все
оказались
пираньями
в
аквариуме?
Bárhogy
is
essen,
hálával
tartozom
Что
бы
ни
случилось,
я
должен
быть
благодарен,
Ez
valódi
háború,
magammal
kell
harcolnom
Это
настоящая
война,
я
должен
сражаться
сам
с
собой.
Leng
a
fehér
zászló,
szeretem
ezt
a
srácot
Реет
белый
флаг,
я
люблю
этого
парня,
Mert
azt
hitte,
hogy
dalokkal
megváltja
a
világot
Потому
что
он
верил,
что
песнями
спасет
мир.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
внутри
тебя
все
еще
живет
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
спасает
свою
возлюбленную
от
дракона.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
внутри
тебя
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
человеческом
обличье
- радуга.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
внутри
тебя
живет
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Не
слушай
меня,
доверяй
только
ему.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
внутри
тебя
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который,
смеясь,
наблюдает
за
малышами.
Úgy
tégy
másokkal,
mint
magaddal
tennéd
Поступай
с
другими
так,
как
хочешь,
чтобы
поступали
с
тобой,
Minden
csupán
éles
tükör,
ez
a
mi
leckénk
Все
вокруг
- лишь
острое
зеркало,
это
наш
урок.
Ha
jártál
a
házamban,
láthattál
egy
gyermeket
Если
бы
ты
побывала
в
моем
доме,
ты
бы
увидела
ребенка,
Mezítláb,
harmatos
réten,
felhőket
kergetek
Босиком,
на
влажном
лугу,
гоняющегося
за
облаками.
Ha
láttál
lótuszülésben,
láttál
egy
bölcset
Если
ты
видела
меня
сидящим
в
позе
лотоса,
ты
видела
мудреца,
És
aznap
este
megkérdeztem,
pálinkát
töltsek?
И
в
тот
вечер
я
спросил,
налить
ли
тебе
палинки?
Mindegyik
én
voltam,
és
közben
egyik
sem
Все
это
был
я,
и
в
то
же
время
ни
один
из
них,
A
maszkom
élethű,
még
én
is
elhittem
Моя
маска
настолько
реалистична,
что
даже
я
в
нее
поверил.
Valójában
én
te
vagyok,
te
pedig
én
lennél
На
самом
деле
я
- это
ты,
а
ты
- это
я,
Dobd
el
a
könyveid,
csak
magadtól
kérdezzél
Брось
свои
книги,
спрашивай
только
себя.
Tervezett
gépek
lélekkel,
vagyis
az
ember
Спроектированные
машины
с
душой,
то
есть
люди,
Síppal,
dobbal,
meg
egy
kis
reppel
С
песнями,
плясками
и
небольшим
бунтом.
Gyógyítom
magunkat,
vagyis
hát
minket
Я
исцеляю
нас,
то
есть,
нас
всех,
Nem
osztok
tanácsot,
de
kaphatsz
egy
tippet
Я
не
даю
советов,
но
могу
дать
подсказку.
Gondolj
a
fényre,
és
nem
maradsz
sötétben
Думай
о
свете,
и
ты
не
останешься
в
темноте,
A
Föld
egy
jó
anya,
ringat
az
ölében
Земля
- добрая
мать,
она
качает
нас
на
своих
руках.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
внутри
тебя
все
еще
живет
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
спасает
свою
возлюбленную
от
дракона.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
внутри
тебя
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
человеческом
обличье
- радуга.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
внутри
тебя
живет
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Не
слушай
меня,
доверяй
только
ему.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
внутри
тебя
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который,
смеясь,
наблюдает
за
малышами.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
внутри
тебя
все
еще
живет
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
спасает
свою
возлюбленную
от
дракона.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
внутри
тебя
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
человеческом
обличье
- радуга.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
внутри
тебя
живет
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Не
слушай
меня,
доверяй
только
ему.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
внутри
тебя
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который,
смеясь,
наблюдает
за
малышами.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
внутри
тебя
все
еще
живет
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
спасает
свою
возлюбленную
от
дракона.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
внутри
тебя
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
человеческом
обличье
- радуга.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
внутри
тебя
живет
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Не
слушай
меня,
доверяй
только
ему.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
внутри
тебя
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который,
смеясь,
наблюдает
за
малышами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Komporday Péter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.