Текст и перевод песни FankaDeli - Álmodtam - DJ Coma Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Álmodtam - DJ Coma Remix
Álmodtam - DJ Coma Remix
Egyszerű
koncepció,
pár
pózer
ringyó
Simple
concept,
a
couple
of
poser
sluts
Akinek
egy
Audi
a
hintó
For
whom
an
Audi
is
a
carriage
Benne
Cent-et
hallgat
a
gringó
In
it,
the
gringo
listens
to
50
Cent
Fosat,
mint
a
ringló!
Shit,
like
a
greengage!
Magyarország
ez
vagy!
This
is
Hungary!
Nem
is
csodálom,
ha
a
szerencse
elhagy!
No
wonder
luck
leaves
you!
Ahol
rendőrök
taposnak
át
lóval
ártatlanokon!
Where
policemen
trample
innocent
people
with
horses!
Ahol
csak
a
Barátok
Közt-öt
kapod
egy
fáradt
napodon
Where
you
only
get
Friends
on
a
tiring
day
Pár
fonetikus
gondolat
metszi
át
pillantásom
A
few
phonetic
thoughts
cross
my
gaze
Itt
egy
csepp
mámorért
is
ha
kell
kutatásom!
For
a
drop
of
intoxication,
if
needed,
my
research!
Szeretném,
ha
rám
néznél,
hogy
elfordulhassak
csendben!
I
would
like
you
to
look
at
me
so
I
can
turn
away
in
silence!
Minden
tettem
átlátszó
All
my
actions
are
transparent
Ez
a
kurva
pálinka
is
csak
egy
átszálló,
agyam
rejtett
féltekére!
This
fucking
brandy
is
also
just
a
transfer,
to
the
hidden
hemisphere
of
my
brain!
Póráz
vágyaim
vérebére
To
the
bloodbath
of
my
leashed
desires
Mert,
egyszer
esküszöm
a
lelkemre,
a
butaság
plázájának
üvegét
öklömmel
verem
be!
Because,
I
swear
on
my
soul
once,
I'll
smash
the
glass
of
the
mall
of
stupidity
with
my
fist!
Én
másznék
ki,
ti
meg
ugráltok
a
verembe!
I
would
climb
out,
you
jump
into
the
pit!
Nekem
is
volt
pillangó
a
zsebemben,
nem
színes,
hanem
szúrós!
I
also
had
a
butterfly
in
my
pocket,
not
colorful,
but
prickly!
Igen,
erre
felé
a
tinikor
húzós,
mikor
a
legjobb
barátod
a
pultos!
Yes,
this
way,
teenage
years
are
tough
when
your
best
friend
is
the
bartender!
Na
akkor,
akkor
gondolkodj
el
azon,
hogy
mért
van
hátrébb
a
család,
mint
a
haszon,
a
profit!
Well
then,
think
about
why
family
is
behind
profit!
Nézd
meg
a
Ferit
meg
a
Tomit!
Magyar
gyerekek!
Look
at
Feri
and
Tomi!
Hungarian
kids!
Mindjárt
kezdődik
a
koncert,
a
drukktól
remegek!
The
concert
is
about
to
start,
I'm
trembling
with
excitement!
Aki
látott,
tudja
hogy
rappelek
nektek,
mintha
én
közvetíteném
a
világon
az
utolsó
percet!
Whoever
has
seen
me
knows
that
I
rap
for
you
as
if
I
were
broadcasting
the
last
minute
in
the
world!
És
mire
vége
a
shownak,
tapsotok
olyan
nekem,
mint
egy
csónak
a
mennybe!
And
by
the
time
the
show
is
over,
your
applause
is
like
a
boat
to
heaven
for
me!
Ti
itt
maradtok
bennem,
kerüljek
bármilyen
messze!
You
stay
here
with
me,
no
matter
how
far
I
go!
Ti
itt
maradtok
bennem,
kerüljek
bármilyen
messze!
You
stay
here
with
me,
no
matter
how
far
I
go!
Bármilyen
messze,
ja
No
matter
how
far,
yeah
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
14
évesek
seggbe
basszák
egymást,
az
egyik
fasiszta
a
másik
szektás!
14-year-olds
are
fucking
each
other
in
the
ass,
one
is
a
fascist,
the
other
is
a
sectarian!
Mindenki
keresi
a
helyét,
valahova
tartozni
kell!
Everyone
is
looking
for
their
place,
you
have
to
belong
somewhere!
Pedig
attól
még
nem
vagy
kevesebb,
ha
kicsi
a
mell!
And
you
are
no
less
because
of
small
breasts!
Amit
én
mondok,
az
volna
az
obszcén
szemét
szöveg!
What
I'm
saying
would
be
the
obscene
trash
talk!
Én
meg
a
TV
előtt
kapcsolom
be
a
biztonsági
övet!
And
I'm
putting
on
my
seatbelt
in
front
of
the
TV!
Szerinted
ez
jó
így?
Hogy
a
pornó
meg
a
talkshow
hódít?
Do
you
think
this
is
good?
That
porn
and
talk
shows
conquer?
Angolul
van,
nem
baj,
mehet
a
mothafucka'!
It's
in
English,
it
doesn't
matter,
let
the
motherfucker
go!
De
ha
én
azt
mondom,
hogy
fasza,
az
a
médiában
para!
But
if
I
say
it's
cool,
it's
paranoia
in
the
media!
Tessék,
kérem
szépen
ezt
önök
kérték!
Here
you
go,
you
asked
for
this!
Mindegy
milyen
a
lépték,
városi
vagy
országos!
No
matter
what
your
steps
are,
urban
or
rural!
Ja,
az
egész
totál
fos!
Yeah,
the
whole
thing
is
totally
crap!
Meglátsz
egy
rendszámot,
és
egyből
románozol!
You
see
a
license
plate,
and
you're
Romanian
right
away!
NC
meg
10
lemez
velem
meg
barátkozol!
NC
and
10
records,
you
make
friends
with
me!
Nem
egy
meg
nem
kettő
haverom
szlovák,
cseh,
ukrán!
Not
one
or
two
of
my
friends
are
Slovak,
Czech,
Ukrainian!
Nézd
meg
egy
fesztiválon
egy
horvát
és
egy
albán
ugrál
mellettem!
Look
at
a
festival,
a
Croat
and
an
Albanian
jumping
next
to
me!
Fankadeli
rapben
veretlen!
Fankadeli
is
unbeaten
in
rap!
Nem
egy
meg
nem
kettő
a
cigány
haverom!
Not
one
or
two
of
my
friends
are
Gypsy!
Akik
szerint
dzsugel
a
vakerom!
Who
think
my
rap
is
jungle!
És
a
bőrünk
színe,
le
lesz
szarva,
mikor
Isten
előtt
lépünk
a
színre!
And
the
color
of
our
skin
will
be
shit
when
we
step
on
the
stage
before
God!
Én
bazdd
meg
sírok
mikor
látom
Izraelt
meg
Irakot,
hogy
napalmot
dobnak
a
kertbe,
miközben
a
kiskrapek
nyomja
a
kirakót!
I
fucking
cry
when
I
see
Israel
and
Iraq
throwing
napalm
in
the
garden
while
the
toddler
presses
the
eject
button!
Ez
bazdd
meg
a
Föld,
a
világ
2006-ban!
This
is
fucking
Earth,
the
world
in
2006!
Egy
szakadt
farmer
rajtam,
és
közben
ordítom:
"Te
leszel
az
utolsó,
aki
felé
a
stukkerem
fordítom!"
Torn
jeans
on
me,
and
I'm
shouting,
"You'll
be
the
last
one
I
point
my
gun
at!"
Egy
szakadt
farmer,
és
közben
ordítom:
"Te
leszel
az
utolsó,
aki
felé
a
stukkerem
fordítom"
Torn
jeans,
and
I'm
shouting,
"You'll
be
the
last
one
I
point
my
gun
at"
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
Én
egy
kertet
szeretnék,
feleséget,
pár
gyermeket!
I
want
a
garden,
a
wife,
a
few
children!
Akiket
úgy,
mint
engem
apám,
szívből
és
igazán
nevelek!
Whom,
like
my
father
raised
me,
I
raise
from
the
heart
and
truly!
Aikkel
együtt
küzdök
és
nevetek!
With
whom
I
fight
and
laugh
together!
Akik
majd
valószínűleg
megkérdezik
Who
will
probably
ask
"Na
Apu,
miről
szóltak
ezek
a
lemezek?"
"Hey
Dad,
what
were
these
records
about?"
És
majd
én,
azt
válaszolom,
hogy:
"Nekem
ezek
a
sorok
között
volt
a
fény,
az
út,
az
a
bizsergés!"
And
then
I'll
answer,
"For
me,
between
these
lines
was
the
light,
the
path,
the
tingling!"
Ez
Magyarország,
itt
nem
sok
a
fizetés,
itt
nem
jó
fej
a
miniszter!
This
is
Hungary,
here
the
salary
is
not
much,
here
the
minister
is
not
cool!
Mindenki
napról-napra
pirickel,
átível
egyik
hitelből
a
másikba
Everyone
is
pissed
off
day
by
day,
arching
from
one
loan
to
another
Ezresről-ezresre,
de
ha
pároddal
vagy
kettesbe
kit
érdekel
az
adó,
a
híradó?
From
a
thousand
to
a
thousand,
but
if
you're
with
your
partner,
who
cares
about
taxes,
the
news?
Vagy
karrier,
vagy
boldogság!
Tessék,
döntsél
riadó!
Either
career
or
happiness!
Come
on,
decide,
alert!
Nem
sok
időd
van
rá!
Talán
mire
a
fejedhez
kapnál
már
késő
You
don't
have
much
time
for
it!
Maybe
by
the
time
you
reach
for
your
head,
it's
already
too
late
Éppen
ezért
ez
a
szám
is
csak
egy
véső,
tőlem
neked
That's
why
this
song
is
just
a
chisel,
from
me
to
you
Hogy
vakarjuk
ki
magunk
együtt
a
szarból!
So
that
we
can
scratch
ourselves
out
of
the
shit
together!
Az
én
kezem
mikrofont,
a
tied
mindegy
mit
markol!
My
hand
is
holding
the
microphone,
yours
is
grabbing
whatever!
Csak
fogd
erősen!
Hogy
a
jövőd,
és
ne
pedig
terhet
láss
a
csecsemőben
Just
hold
it
tight!
So
that
you
see
a
future,
and
not
a
burden
in
the
crib
Hogy
jövőd,
és
ne
pedig
terhet
láss
egy
csecsemőben
So
that
you
see
a
future,
and
not
a
burden
in
a
crib
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
At
the
age
of
15,
I
dreamed
that
one
day
the
stage
would
be
under
me
and
Feri
would
rap
for
you!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Don't
ring
the
clock
yet,
don't
take
away
my
dream!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
But
tomorrow
is
school,
yes
mom,
come
wake
me
up!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Wirth, Ferenc Kőházy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.