FankaDeli - Álmodtam - DJ Coma Remix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни FankaDeli - Álmodtam - DJ Coma Remix




Álmodtam - DJ Coma Remix
Мечтал - DJ Coma Remix
Egyszerű koncepció, pár pózer ringyó
Простая концепция, парочка позеров, шлюх,
Akinek egy Audi a hintó
Для которых Audi - карета.
Benne Cent-et hallgat a gringó
В ней слушает 50 Cent этот гринго,
Fosat, mint a ringló!
Говно, как и кольраби!
Magyarország ez vagy!
Это Венгрия!
Nem is csodálom, ha a szerencse elhagy!
Неудивительно, что удача покидает ее!
Ahol rendőrök taposnak át lóval ártatlanokon!
Где полицейские топчут лошадьми невинных!
Ahol csak a Barátok Közt-öt kapod egy fáradt napodon
Где только "Друзья" ждут тебя в конце трудного дня.
Pár fonetikus gondolat metszi át pillantásom
Несколько фонетических мыслей проносятся в моем мгновении,
Itt egy csepp mámorért is ha kell kutatásom!
Здесь даже за каплей опьянения, если нужно, мои поиски!
Szeretném, ha rám néznél, hogy elfordulhassak csendben!
Я бы хотел, чтобы ты посмотрела на меня, чтобы я мог спокойно отвернуться!
Minden tettem átlátszó
Все мои действия прозрачны,
Ez a kurva pálinka is csak egy átszálló, agyam rejtett féltekére!
Эта чертова палинка - лишь перевалочный пункт, в скрытое полушарие моего мозга!
Póráz vágyaim vérebére
На кровавую бойню моих обузданных желаний.
Mert, egyszer esküszöm a lelkemre, a butaság plázájának üvegét öklömmel verem be!
Потому что однажды, клянусь своей душой, я разобью кулаком стекло храма глупости!
Én másznék ki, ti meg ugráltok a verembe!
Я выберусь, а вы будете прыгать в яму!
Nekem is volt pillangó a zsebemben, nem színes, hanem szúrós!
У меня тоже была бабочка в кармане, не цветная, а колючая!
Igen, erre felé a tinikor húzós, mikor a legjobb barátod a pultos!
Да, к этому тянется молодежь, когда твой лучший друг - бармен!
Na akkor, akkor gondolkodj el azon, hogy mért van hátrébb a család, mint a haszon, a profit!
Так вот, задумайся, почему семья стоит позади выгоды, прибыли!
Nézd meg a Ferit meg a Tomit! Magyar gyerekek!
Посмотри на Фери и Томи! Венгерские дети!
Mindjárt kezdődik a koncert, a drukktól remegek!
Вот-вот начнется концерт, я дрожу от волнения!
Aki látott, tudja hogy rappelek nektek, mintha én közvetíteném a világon az utolsó percet!
Кто видел, тот знает, я читаю вам рэп так, будто транслирую миру последнюю минуту!
És mire vége a shownak, tapsotok olyan nekem, mint egy csónak a mennybe!
И когда шоу заканчивается, ваши аплодисменты для меня как лодка в рай!
Ti itt maradtok bennem, kerüljek bármilyen messze!
Вы остаетесь во мне, как бы далеко я ни ушел!
Ti itt maradtok bennem, kerüljek bármilyen messze!
Вы остаетесь во мне, как бы далеко я ни ушел!
Bármilyen messze, ja
Как бы далеко, да
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
14 évesek seggbe basszák egymást, az egyik fasiszta a másik szektás!
14-летние трахают друг друга в задницу, один фашист, другой сектант!
Mindenki keresi a helyét, valahova tartozni kell!
Каждый ищет свое место, нужно куда-то принадлежать!
Pedig attól még nem vagy kevesebb, ha kicsi a mell!
Но ты не становишься меньше, если у тебя маленькая грудь!
Amit én mondok, az volna az obszcén szemét szöveg!
То, что я говорю, - непристойный мусор!
Én meg a TV előtt kapcsolom be a biztonsági övet!
А я перед телевизором пристегиваю ремень безопасности!
Szerinted ez így? Hogy a pornó meg a talkshow hódít?
Ты думаешь, так и должно быть? Что порно и ток-шоу побеждают?
Angolul van, nem baj, mehet a mothafucka'!
На английском? Не беда, пусть будет "моя ты мамочка"!
De ha én azt mondom, hogy fasza, az a médiában para!
Но если я скажу "класс", это будет паника в СМИ!
Tessék, kérem szépen ezt önök kérték!
Пожалуйста, вы это просили!
Mindegy milyen a lépték, városi vagy országos!
Неважно, какие у вас взгляды, городские или деревенские!
Ja, az egész totál fos!
Да все это полное дерьмо!
Meglátsz egy rendszámot, és egyből románozol!
Видишь номер машины и сразу говоришь по-румынски!
NC meg 10 lemez velem meg barátkozol!
NC и 10 альбомов, и ты со мной дружишь!
Nem egy meg nem kettő haverom szlovák, cseh, ukrán!
У меня не один и не два друга словака, чеха, украинца!
Nézd meg egy fesztiválon egy horvát és egy albán ugrál mellettem!
Посмотри, на фестивале рядом со мной прыгают хорват и албанец!
Fankadeli rapben veretlen!
Fankadeli непобедим в рэпе!
Nem egy meg nem kettő a cigány haverom!
У меня не один и не два друга цыгана!
Akik szerint dzsugel a vakerom!
Которые считают мой рэп цыганским!
És a bőrünk színe, le lesz szarva, mikor Isten előtt lépünk a színre!
И цвет нашей кожи не будет иметь значения, когда мы предстанем перед Богом!
Én bazdd meg sírok mikor látom Izraelt meg Irakot, hogy napalmot dobnak a kertbe, miközben a kiskrapek nyomja a kirakót!
Блин, я плачу, когда вижу, как Израиль и Ирак бросают напалм в сад, пока малыш играет в тетрис!
Ez bazdd meg a Föld, a világ 2006-ban!
Это же, блин, Земля, мир в 2006 году!
Egy szakadt farmer rajtam, és közben ordítom: "Te leszel az utolsó, aki felé a stukkerem fordítom!"
На мне рваные джинсы, и я кричу: "Ты будешь последним, в кого я направлю свой ствол!"
Egy szakadt farmer, és közben ordítom: "Te leszel az utolsó, aki felé a stukkerem fordítom"
На мне рваные джинсы, и я кричу: "Ты будешь последним, в кого я направлю свой ствол!"
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
Én egy kertet szeretnék, feleséget, pár gyermeket!
Я хочу сад, жену, пару детей!
Akiket úgy, mint engem apám, szívből és igazán nevelek!
Которых я, как и меня мой отец, буду воспитывать от всего сердца и по-настоящему!
Aikkel együtt küzdök és nevetek!
С которыми я буду вместе бороться и смеяться!
Akik majd valószínűleg megkérdezik
Которые, скорее всего, спросят:
"Na Apu, miről szóltak ezek a lemezek?"
"Пап, о чем были эти альбомы?"
És majd én, azt válaszolom, hogy: "Nekem ezek a sorok között volt a fény, az út, az a bizsergés!"
И я отвечу: "Для меня между этими строками был свет, путь, то самое волнение!"
Ez Magyarország, itt nem sok a fizetés, itt nem fej a miniszter!
Это Венгрия, здесь маленькие зарплаты, здесь плохие министры!
Mindenki napról-napra pirickel, átível egyik hitelből a másikba
Все с каждым днем все больше бесятся, переходят из одного кредита в другой.
Ezresről-ezresre, de ha pároddal vagy kettesbe kit érdekel az adó, a híradó?
С тысячи на тысячу, но если ты вдвоем со своей половинкой, кого волнуют налоги, новости?
Vagy karrier, vagy boldogság! Tessék, döntsél riadó!
Или карьера, или счастье! Выбирай, тревога!
Nem sok időd van rá! Talán mire a fejedhez kapnál már késő
У тебя не так много времени! Возможно, пока ты будешь хвататься за голову, будет уже поздно.
Éppen ezért ez a szám is csak egy véső, tőlem neked
Именно поэтому эта песня - всего лишь резец, от меня тебе,
Hogy vakarjuk ki magunk együtt a szarból!
Чтобы мы вместе выбрались из этого дерьма!
Az én kezem mikrofont, a tied mindegy mit markol!
Моя рука сжимает микрофон, а твоя - неважно что!
Csak fogd erősen! Hogy a jövőd, és ne pedig terhet láss a csecsemőben
Только держи крепче! Чтобы ты видел в колыбели свое будущее, а не бремя,
Hogy jövőd, és ne pedig terhet láss egy csecsemőben
Чтобы ты видел в колыбели свое будущее, а не бремя,
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam és Feri nektek rappel!
В 15 лет я мечтал, что однажды сцена будет подо мной, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони еще, часы, не забирай мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!





Авторы: Attila Wirth, Ferenc Kőházy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.