Текст и перевод песни FankaDeli - Álmodtam - DJ Coma Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Álmodtam - DJ Coma Remix
Мечтал - DJ Coma Remix
Egyszerű
koncepció,
pár
pózer
ringyó
Простая
концепция,
парочка
позеров,
шлюх,
Akinek
egy
Audi
a
hintó
Для
которых
Audi
- карета.
Benne
Cent-et
hallgat
a
gringó
В
ней
слушает
50
Cent
этот
гринго,
Fosat,
mint
a
ringló!
Говно,
как
и
кольраби!
Magyarország
ez
vagy!
Это
Венгрия!
Nem
is
csodálom,
ha
a
szerencse
elhagy!
Неудивительно,
что
удача
покидает
ее!
Ahol
rendőrök
taposnak
át
lóval
ártatlanokon!
Где
полицейские
топчут
лошадьми
невинных!
Ahol
csak
a
Barátok
Közt-öt
kapod
egy
fáradt
napodon
Где
только
"Друзья"
ждут
тебя
в
конце
трудного
дня.
Pár
fonetikus
gondolat
metszi
át
pillantásom
Несколько
фонетических
мыслей
проносятся
в
моем
мгновении,
Itt
egy
csepp
mámorért
is
ha
kell
kutatásom!
Здесь
даже
за
каплей
опьянения,
если
нужно,
мои
поиски!
Szeretném,
ha
rám
néznél,
hogy
elfordulhassak
csendben!
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
посмотрела
на
меня,
чтобы
я
мог
спокойно
отвернуться!
Minden
tettem
átlátszó
Все
мои
действия
прозрачны,
Ez
a
kurva
pálinka
is
csak
egy
átszálló,
agyam
rejtett
féltekére!
Эта
чертова
палинка
- лишь
перевалочный
пункт,
в
скрытое
полушарие
моего
мозга!
Póráz
vágyaim
vérebére
На
кровавую
бойню
моих
обузданных
желаний.
Mert,
egyszer
esküszöm
a
lelkemre,
a
butaság
plázájának
üvegét
öklömmel
verem
be!
Потому
что
однажды,
клянусь
своей
душой,
я
разобью
кулаком
стекло
храма
глупости!
Én
másznék
ki,
ti
meg
ugráltok
a
verembe!
Я
выберусь,
а
вы
будете
прыгать
в
яму!
Nekem
is
volt
pillangó
a
zsebemben,
nem
színes,
hanem
szúrós!
У
меня
тоже
была
бабочка
в
кармане,
не
цветная,
а
колючая!
Igen,
erre
felé
a
tinikor
húzós,
mikor
a
legjobb
barátod
a
pultos!
Да,
к
этому
тянется
молодежь,
когда
твой
лучший
друг
- бармен!
Na
akkor,
akkor
gondolkodj
el
azon,
hogy
mért
van
hátrébb
a
család,
mint
a
haszon,
a
profit!
Так
вот,
задумайся,
почему
семья
стоит
позади
выгоды,
прибыли!
Nézd
meg
a
Ferit
meg
a
Tomit!
Magyar
gyerekek!
Посмотри
на
Фери
и
Томи!
Венгерские
дети!
Mindjárt
kezdődik
a
koncert,
a
drukktól
remegek!
Вот-вот
начнется
концерт,
я
дрожу
от
волнения!
Aki
látott,
tudja
hogy
rappelek
nektek,
mintha
én
közvetíteném
a
világon
az
utolsó
percet!
Кто
видел,
тот
знает,
я
читаю
вам
рэп
так,
будто
транслирую
миру
последнюю
минуту!
És
mire
vége
a
shownak,
tapsotok
olyan
nekem,
mint
egy
csónak
a
mennybe!
И
когда
шоу
заканчивается,
ваши
аплодисменты
для
меня
как
лодка
в
рай!
Ti
itt
maradtok
bennem,
kerüljek
bármilyen
messze!
Вы
остаетесь
во
мне,
как
бы
далеко
я
ни
ушел!
Ti
itt
maradtok
bennem,
kerüljek
bármilyen
messze!
Вы
остаетесь
во
мне,
как
бы
далеко
я
ни
ушел!
Bármilyen
messze,
ja
Как
бы
далеко,
да
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
14
évesek
seggbe
basszák
egymást,
az
egyik
fasiszta
a
másik
szektás!
14-летние
трахают
друг
друга
в
задницу,
один
фашист,
другой
сектант!
Mindenki
keresi
a
helyét,
valahova
tartozni
kell!
Каждый
ищет
свое
место,
нужно
куда-то
принадлежать!
Pedig
attól
még
nem
vagy
kevesebb,
ha
kicsi
a
mell!
Но
ты
не
становишься
меньше,
если
у
тебя
маленькая
грудь!
Amit
én
mondok,
az
volna
az
obszcén
szemét
szöveg!
То,
что
я
говорю,
- непристойный
мусор!
Én
meg
a
TV
előtt
kapcsolom
be
a
biztonsági
övet!
А
я
перед
телевизором
пристегиваю
ремень
безопасности!
Szerinted
ez
jó
így?
Hogy
a
pornó
meg
a
talkshow
hódít?
Ты
думаешь,
так
и
должно
быть?
Что
порно
и
ток-шоу
побеждают?
Angolul
van,
nem
baj,
mehet
a
mothafucka'!
На
английском?
Не
беда,
пусть
будет
"моя
ты
мамочка"!
De
ha
én
azt
mondom,
hogy
fasza,
az
a
médiában
para!
Но
если
я
скажу
"класс",
это
будет
паника
в
СМИ!
Tessék,
kérem
szépen
ezt
önök
kérték!
Пожалуйста,
вы
это
просили!
Mindegy
milyen
a
lépték,
városi
vagy
országos!
Неважно,
какие
у
вас
взгляды,
городские
или
деревенские!
Ja,
az
egész
totál
fos!
Да
все
это
полное
дерьмо!
Meglátsz
egy
rendszámot,
és
egyből
románozol!
Видишь
номер
машины
и
сразу
говоришь
по-румынски!
NC
meg
10
lemez
velem
meg
barátkozol!
NC
и
10
альбомов,
и
ты
со
мной
дружишь!
Nem
egy
meg
nem
kettő
haverom
szlovák,
cseh,
ukrán!
У
меня
не
один
и
не
два
друга
словака,
чеха,
украинца!
Nézd
meg
egy
fesztiválon
egy
horvát
és
egy
albán
ugrál
mellettem!
Посмотри,
на
фестивале
рядом
со
мной
прыгают
хорват
и
албанец!
Fankadeli
rapben
veretlen!
Fankadeli
непобедим
в
рэпе!
Nem
egy
meg
nem
kettő
a
cigány
haverom!
У
меня
не
один
и
не
два
друга
цыгана!
Akik
szerint
dzsugel
a
vakerom!
Которые
считают
мой
рэп
цыганским!
És
a
bőrünk
színe,
le
lesz
szarva,
mikor
Isten
előtt
lépünk
a
színre!
И
цвет
нашей
кожи
не
будет
иметь
значения,
когда
мы
предстанем
перед
Богом!
Én
bazdd
meg
sírok
mikor
látom
Izraelt
meg
Irakot,
hogy
napalmot
dobnak
a
kertbe,
miközben
a
kiskrapek
nyomja
a
kirakót!
Блин,
я
плачу,
когда
вижу,
как
Израиль
и
Ирак
бросают
напалм
в
сад,
пока
малыш
играет
в
тетрис!
Ez
bazdd
meg
a
Föld,
a
világ
2006-ban!
Это
же,
блин,
Земля,
мир
в
2006
году!
Egy
szakadt
farmer
rajtam,
és
közben
ordítom:
"Te
leszel
az
utolsó,
aki
felé
a
stukkerem
fordítom!"
На
мне
рваные
джинсы,
и
я
кричу:
"Ты
будешь
последним,
в
кого
я
направлю
свой
ствол!"
Egy
szakadt
farmer,
és
közben
ordítom:
"Te
leszel
az
utolsó,
aki
felé
a
stukkerem
fordítom"
На
мне
рваные
джинсы,
и
я
кричу:
"Ты
будешь
последним,
в
кого
я
направлю
свой
ствол!"
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
Én
egy
kertet
szeretnék,
feleséget,
pár
gyermeket!
Я
хочу
сад,
жену,
пару
детей!
Akiket
úgy,
mint
engem
apám,
szívből
és
igazán
nevelek!
Которых
я,
как
и
меня
мой
отец,
буду
воспитывать
от
всего
сердца
и
по-настоящему!
Aikkel
együtt
küzdök
és
nevetek!
С
которыми
я
буду
вместе
бороться
и
смеяться!
Akik
majd
valószínűleg
megkérdezik
Которые,
скорее
всего,
спросят:
"Na
Apu,
miről
szóltak
ezek
a
lemezek?"
"Пап,
о
чем
были
эти
альбомы?"
És
majd
én,
azt
válaszolom,
hogy:
"Nekem
ezek
a
sorok
között
volt
a
fény,
az
út,
az
a
bizsergés!"
И
я
отвечу:
"Для
меня
между
этими
строками
был
свет,
путь,
то
самое
волнение!"
Ez
Magyarország,
itt
nem
sok
a
fizetés,
itt
nem
jó
fej
a
miniszter!
Это
Венгрия,
здесь
маленькие
зарплаты,
здесь
плохие
министры!
Mindenki
napról-napra
pirickel,
átível
egyik
hitelből
a
másikba
Все
с
каждым
днем
все
больше
бесятся,
переходят
из
одного
кредита
в
другой.
Ezresről-ezresre,
de
ha
pároddal
vagy
kettesbe
kit
érdekel
az
adó,
a
híradó?
С
тысячи
на
тысячу,
но
если
ты
вдвоем
со
своей
половинкой,
кого
волнуют
налоги,
новости?
Vagy
karrier,
vagy
boldogság!
Tessék,
döntsél
riadó!
Или
карьера,
или
счастье!
Выбирай,
тревога!
Nem
sok
időd
van
rá!
Talán
mire
a
fejedhez
kapnál
már
késő
У
тебя
не
так
много
времени!
Возможно,
пока
ты
будешь
хвататься
за
голову,
будет
уже
поздно.
Éppen
ezért
ez
a
szám
is
csak
egy
véső,
tőlem
neked
Именно
поэтому
эта
песня
- всего
лишь
резец,
от
меня
тебе,
Hogy
vakarjuk
ki
magunk
együtt
a
szarból!
Чтобы
мы
вместе
выбрались
из
этого
дерьма!
Az
én
kezem
mikrofont,
a
tied
mindegy
mit
markol!
Моя
рука
сжимает
микрофон,
а
твоя
- неважно
что!
Csak
fogd
erősen!
Hogy
a
jövőd,
és
ne
pedig
terhet
láss
a
csecsemőben
Только
держи
крепче!
Чтобы
ты
видел
в
колыбели
свое
будущее,
а
не
бремя,
Hogy
jövőd,
és
ne
pedig
terhet
láss
egy
csecsemőben
Чтобы
ты
видел
в
колыбели
свое
будущее,
а
не
бремя,
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam
és
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
я
мечтал,
что
однажды
сцена
будет
подо
мной,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони
еще,
часы,
не
забирай
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Wirth, Ferenc Kőházy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.