FankaDeli - Álmodtam - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни FankaDeli - Álmodtam




Álmodtam
I Dreamed
Egyszerű koncepció, pár pozer ringyó
Simple concept, a couple of poser whores
Akinek egy Audi a hintó
For whom an Audi is a carriage
Benne centet hallgat a gringó
The gringo listens to cents in it
Fosat, mint a ringló!
Shitting like a ringló!
Magyarország ez vagy!
This is Hungary, baby!
Nem is csodálom, ha a szerencse elhagy!
No wonder luck abandons you!
Ahol rendőrök taposnak át lóval ártatlanokon!
Where cops trample over innocents with horses!
Ahol csak a Barátok Közt-öt kapod egy fáradt napodon
Where you only get Friends on a tired day
Pár fanatikus gondolat metszi át pillantásom
A couple of fanatic thoughts cross my moment
Itt egy csepp mámorért is kell kutatásom!
Here, even for a drop of intoxication, I need research!
Szeretném, ha rám néznél, hogy elfordulhassak csendben!
I wish you would look at me so I could turn away silently!
Minden tettem átlátszó!
All my actions are transparent!
Ez a kurva pálinka is csak egy átszálló, agyam rejtett féltekére!
This fucking pálinka is just a transit, to the hidden hemisphere of my brain!
Póráz vágyaim vérebére
To the bloodbath of my spider-like desires
Mer', egyszer esküszöm a lelkemre, a butaság plázájának üvegét öklömmel verem be!
Because, one day, I swear on my soul, I will smash the glass of the plaza of stupidity with my fist!
Én másznék ki, ti meg ugráltok a verembe!
I'd climb out, you jump into the pit!
Nekem is volt pillangó a zsebemben, nem színes, hanem szúrós!
I had a butterfly in my pocket too, not colorful, but prickly!
Igen, erre felé a tinikor húzós, mikor a legjobb barátod a pultos!
Yes, this way teenage years are attractive, when your best friend is the bartender!
Na akkor, akkor gondolkodj el azon, hogy mért van hátrébb a család, mint a haszon, a profit!
Well then, think about why family is further back than profit, profit!
Nézd meg a Ferit meg a Tomit! Magyar gyerekek!
Look at Feri and Tomi! Hungarian kids!
Mindjárt kezdődik a koncert, a drukktól remegek!
The concert is about to start, I'm shaking with stage fright!
Aki látott, tudja hogy rappelek nektek, mintha én közvetíteném a világon az utolsó percet!
Those who've seen me know that I rap for you as if I were broadcasting the last minute on Earth!
Én mire vége a shownak, tapsotok olyan nekem, mint egy csónak a mennybe!
By the time the show is over, your applause is like a boat to heaven for me!
Ti itt maradtok bennem, kerüljek bármilyen messze!
You stay here in me, no matter how far I go!
Ti itt maradtok bennem, kerüljek bármilyen messze!
You stay here in me, no matter how far I go!
Bármilyen messze
No matter how far
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!
14 évesek seggbe basszák egymást, az egyik fasiszta a másik szektás!
14-year-olds are fucking each other in the ass, one a fascist, the other a sectarian!
Mindenki keresi a helyét, valahova tartozni kell!
Everyone's looking for their place, you have to belong somewhere!
Pedig attól még nem vagy kevesebb, ha kicsi a mell!
And you're no less just because you have small breasts!
Amit én mondok, az lenne az obszcén szemét szöveg!
What I'm saying would be obscene trash talk!
Én meg a TV előtt kapcsolom be a biztonsági övet!
I'm in front of the TV putting on my seatbelt!
Szerinted ez így? Hogy a pornó meg a talkshow hódít?
You think this is good? That porn and talk shows are taking over?
Angolul van, nem baj, mehet a mothafucka'!
It's in English, doesn't matter, let the motherfucker roll!
De ha én azt mondom, hogy fasza, az a médiában para!
But if I say "dick", it's panic in the media!
Tessék, kérem szépen, ezt önök kérték!
Here you go, ladies and gentlemen, you asked for it!
Mindegy milyen a lépték, városi vagy országos!
It doesn't matter what your steps are, city or national!
Ja, az egész totál fos!
Yeah, the whole thing is a total mess!
Meglátsz egy rendszámot, és egyből románozol!
You see a license plate, and you start Romanianizing right away!
NC meg tíz lemez velem meg barátkozol!
NC and ten albums, you're friends with me!
Nem egy meg nem kettő haverom szlovák, cseh, ukrán!
Not one, not two of my buddies are Slovak, Czech, Ukrainian!
Nézd meg egy fesztiválon egy horvát és egy albán ugrál mellettem!
Look at a festival, a Croat and an Albanian jumping next to me!
FankaDeli rapben veretlen!
FankaDeli is undefeated in rap!
Nem egy, meg nem kettő a cigány haverom!
Not one, not two of my buddies are Gypsies!
Akik szerint dzsugel a vakerom!
Who think my rap is jungle!
És a bőrünk színe, le lesz szarva, mikor Isten előtt lépünk a színre!
And the color of our skin won't matter when we step on stage before God!
Én bazdd meg sírok mikor látom Izraelt, meg Irakot
I fucking cry when I see Israel and Iraq
Hogy napalmot dobnak a kertbe, miközben a kiskrapek nyomja a kirakót!
Throwing napalm in the garden while the kids are pressing the detonator!
Ez bazdd meg a Föld, a világ 2006-ban!
This is fucking Earth, the world in 2006!
Egy szakadt farmer rajtam, és közben ordítom: "Te leszel az utolsó, aki felé a stukkerem fordítom!"
Ripped jeans on me, and I'm yelling, "You'll be the last one I point my gun at!"
Egy szakadt farmer, és közben ordítom: "Te leszel az utolsó, aki felé a stukkerem fordítom!"
Ripped jeans on me, and I'm yelling, "You'll be the last one I point my gun at!"
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!
Én egy kertet szeretnék, feleséget, pár gyermeket!
I want a garden, a wife, a couple of kids!
Akiket úgy, mint engem apám, szívből és igazán nevelek!
Who I will raise, like my father raised me, from the heart and truly!
Akikkel együtt küzdök és nevetek!
Who I will struggle and laugh with!
Akik majd valószínűleg megkérdezik
Who will probably ask
"Na apu, miről szóltak ezek a lemezek?"
"Dad, what were these albums about?"
És majd én, azt válaszolom, hogy nekem ezek a sorok között volt a fény, az út, az a bizsergés!
And I will answer that for me, between these lines was the light, the path, that tingle!
Ez Magyarország, itt nem sok a fizetés, itt nem fej a miniszter!
This is Hungary, here the salary is not much, here the minister is not a good guy!
Mindenki napról-napra pirickel, átível egyik hitelből a másikba
Everyone is struggling day by day, arching from one loan to another
Ezresről-ezresre, de ha pároddal vagy kettesbe, kit érdekel az adó, a híradó?
Thousand to thousand, but if you're with your partner in two, who cares about taxes, the news?
Vagy karrier, vagy boldogság! Tessék, döntsél riadó!
Either career, or happiness! Come on, make a decision, alarm!
Nem sok időd van rá! Talán mire a fejedhez kapnál már késő
You don't have much time! Maybe by the time you grab your head it'll be too late
Éppen ezért ez a szám is csak egy véső, tőlem neked
That's why this song is just a chisel, from me to you
Hogy vakarjuk ki magunk együtt a szarból!
To scratch ourselves out of the shit together!
Az én kezem mikrofont, a tied mindegy mit markol!
My hand is holding a microphone, yours can grab anything!
Csak fogd erősen! Hogy a jövőd, és ne pedig terhet láss a csecsemőben
Just hold on tight! So you see a future, and not a burden in the cradle
Hogy jövőd, és ne pedig terhet láss egy csecsemőben
So you see a future, and not a burden in the cradle
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
At the age of 15, I dreamed that one day the stage would be beneath me, and Feri would rap for you!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Don't ring yet, clock, don't take my dream away!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
But school tomorrow, yes mom come on, wake me up!





Авторы: ákos Fülöp, Csaba Schmél, Ferenc Kőházy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.