FankaDeli - Álmodtam - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни FankaDeli - Álmodtam




Álmodtam
Мне снилось
Egyszerű koncepció, pár pozer ringyó
Простая концепция, пара позерских шлюх,
Akinek egy Audi a hintó
Для которых Ауди - карета,
Benne centet hallgat a gringó
В ней слушает центы этот гринго,
Fosat, mint a ringló!
Ссытся, как этот...
Magyarország ez vagy!
Венгрия, это ты!
Nem is csodálom, ha a szerencse elhagy!
Неудивительно, что удача покинула тебя!
Ahol rendőrök taposnak át lóval ártatlanokon!
Где полиция топчет лошадьми невинных!
Ahol csak a Barátok Közt-öt kapod egy fáradt napodon
Где в конце утомительного дня тебя ждет только "Друзья"!
Pár fanatikus gondolat metszi át pillantásom
Несколько фанатичных мыслей проносятся в моей голове,
Itt egy csepp mámorért is kell kutatásom!
Здесь даже за каплей блаженства приходится охотиться!
Szeretném, ha rám néznél, hogy elfordulhassak csendben!
Хотел бы, чтобы ты посмотрела на меня, чтобы отвернуться в тишине!
Minden tettem átlátszó!
Все мои поступки прозрачны!
Ez a kurva pálinka is csak egy átszálló, agyam rejtett féltekére!
Эта чертова палинка - лишь перевалочный пункт на пути к скрытой части моего мозга!
Póráz vágyaim vérebére
Узда для жажды крови моих желаний,
Mer', egyszer esküszöm a lelkemre, a butaság plázájának üvegét öklömmel verem be!
Потому что, клянусь душой, однажды я кулаком разобью витрину торгового центра глупости!
Én másznék ki, ti meg ugráltok a verembe!
Я выберусь, а вы будете прыгать в пропасть!
Nekem is volt pillangó a zsebemben, nem színes, hanem szúrós!
У меня тоже была бабочка в кармане, но не разноцветная, а колючая!
Igen, erre felé a tinikor húzós, mikor a legjobb barátod a pultos!
Да, к этому тянет в юности, когда лучший друг - бармен!
Na akkor, akkor gondolkodj el azon, hogy mért van hátrébb a család, mint a haszon, a profit!
Так вот, задумайся, почему семья стоит позади выгоды, прибыли!
Nézd meg a Ferit meg a Tomit! Magyar gyerekek!
Посмотри на Ференца и Томаша! Венгерские дети!
Mindjárt kezdődik a koncert, a drukktól remegek!
Сейчас начнется концерт, я дрожу от волнения!
Aki látott, tudja hogy rappelek nektek, mintha én közvetíteném a világon az utolsó percet!
Кто видел, тот знает, что я читаю вам рэп так, будто передаю последнюю минуту этого мира!
Én mire vége a shownak, tapsotok olyan nekem, mint egy csónak a mennybe!
Когда шоу заканчивается, ваши аплодисменты для меня как лодка в рай!
Ti itt maradtok bennem, kerüljek bármilyen messze!
Вы остаетесь во мне, как бы далеко я ни был!
Ti itt maradtok bennem, kerüljek bármilyen messze!
Вы остаетесь во мне, как бы далеко я ни был!
Bármilyen messze
Как бы далеко ни был.
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
14 évesek seggbe basszák egymást, az egyik fasiszta a másik szektás!
14-летние трахают друг друга в задницу, один - фашист, другой - сектант!
Mindenki keresi a helyét, valahova tartozni kell!
Каждый ищет свое место, нужно к чему-то принадлежать!
Pedig attól még nem vagy kevesebb, ha kicsi a mell!
И ты не хуже других, даже если у тебя маленькая грудь!
Amit én mondok, az lenne az obszcén szemét szöveg!
То, что я говорю, - это непристойный, грязный текст!
Én meg a TV előtt kapcsolom be a biztonsági övet!
А я перед телевизором пристегиваюсь ремнем безопасности!
Szerinted ez így? Hogy a pornó meg a talkshow hódít?
Ты думаешь, это нормально? Что порно и ток-шоу рулят?
Angolul van, nem baj, mehet a mothafucka'!
На английском? Ничего, пусть катится этот "модерфака"!
De ha én azt mondom, hogy fasza, az a médiában para!
Но если я скажу "охуенно", это вызовет панику в СМИ!
Tessék, kérem szépen, ezt önök kérték!
Пожалуйста, будьте любезны, вы сами этого хотели!
Mindegy milyen a lépték, városi vagy országos!
Неважно, какие у вас взгляды, городские или деревенские!
Ja, az egész totál fos!
Да все это полное дерьмо!
Meglátsz egy rendszámot, és egyből románozol!
Видишь номер машины и сразу начинаешь говорить по-румынски!
NC meg tíz lemez velem meg barátkozol!
За десять альбомов NC ты подружишься со мной!
Nem egy meg nem kettő haverom szlovák, cseh, ukrán!
У меня есть не один и не два друга-словака, чеха, украинца!
Nézd meg egy fesztiválon egy horvát és egy albán ugrál mellettem!
Посмотри на фестивале, как рядом со мной прыгают хорват и албанец!
FankaDeli rapben veretlen!
FankaDeli непобедим в рэпе!
Nem egy, meg nem kettő a cigány haverom!
У меня есть не один и не два друга-цыгана!
Akik szerint dzsugel a vakerom!
Которые считают мой рэп джунглями!
És a bőrünk színe, le lesz szarva, mikor Isten előtt lépünk a színre!
И цвет нашей кожи не будет иметь значения, когда мы предстанем перед Богом!
Én bazdd meg sírok mikor látom Izraelt, meg Irakot
Блядь, я плачу, когда вижу Израиль и Ирак,
Hogy napalmot dobnak a kertbe, miközben a kiskrapek nyomja a kirakót!
Как они бросают напалм в сад, пока малыш играет в прятки!
Ez bazdd meg a Föld, a világ 2006-ban!
Это, блядь, Земля, мир в 2006 году!
Egy szakadt farmer rajtam, és közben ordítom: "Te leszel az utolsó, aki felé a stukkerem fordítom!"
На мне драные джинсы, и я кричу: "Ты будешь последним, в кого я направлю ствол!"
Egy szakadt farmer, és közben ordítom: "Te leszel az utolsó, aki felé a stukkerem fordítom!"
На мне драные джинсы, и я кричу: "Ты будешь последним, в кого я направлю ствол!"
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
Én egy kertet szeretnék, feleséget, pár gyermeket!
Я хочу сад, жену, пару детишек!
Akiket úgy, mint engem apám, szívből és igazán nevelek!
Которых, как и меня мой отец, я буду воспитывать от всего сердца и по правде!
Akikkel együtt küzdök és nevetek!
С которыми я буду бороться и смеяться!
Akik majd valószínűleg megkérdezik
Которые, вероятно, спросят:
"Na apu, miről szóltak ezek a lemezek?"
"Пап, о чем были все эти альбомы?"
És majd én, azt válaszolom, hogy nekem ezek a sorok között volt a fény, az út, az a bizsergés!
И я отвечу, что для меня между этих строк был свет, путь, это волнение!
Ez Magyarország, itt nem sok a fizetés, itt nem fej a miniszter!
Это Венгрия, здесь маленькие зарплаты, здесь плохой министр!
Mindenki napról-napra pirickel, átível egyik hitelből a másikba
Все изо дня в день злятся, переходя из одного кредита в другой,
Ezresről-ezresre, de ha pároddal vagy kettesbe, kit érdekel az adó, a híradó?
С тысячи на тысячу, но когда ты вдвоем со своей половинкой, кого волнуют налоги, новости?
Vagy karrier, vagy boldogság! Tessék, döntsél riadó!
Или карьера, или счастье! Давай, принимай решение, тревога!
Nem sok időd van rá! Talán mire a fejedhez kapnál már késő
У тебя не так много времени! Возможно, пока ты будешь чесать репу, будет уже поздно.
Éppen ezért ez a szám is csak egy véső, tőlem neked
Поэтому эта песня - всего лишь резец, от меня тебе,
Hogy vakarjuk ki magunk együtt a szarból!
Чтобы мы вместе выбрались из этого дерьма!
Az én kezem mikrofont, a tied mindegy mit markol!
Моя рука сжимает микрофон, а твоя - неважно что!
Csak fogd erősen! Hogy a jövőd, és ne pedig terhet láss a csecsemőben
Просто держи крепче! Чтобы в колыбели ты видела свое будущее, а не бремя!
Hogy jövőd, és ne pedig terhet láss egy csecsemőben
Чтобы в колыбели ты видела свое будущее, а не бремя!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer a színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!
15 évesen álmodtam, hogy egyszer színpad lesz alattam, s Feri nektek rappel!
В 15 лет мне снилось, что однажды я буду стоять на сцене, а Фери будет читать вам рэп!
Ne csörögj még óra, az álmom ne vedd el!
Не звони, будильник, не отнимай у меня мой сон!
De holnap suli, igen anyu gyere, kelts fel!
Но завтра школа, да, мама, иди, разбуди меня!





Авторы: ákos Fülöp, Csaba Schmél, Ferenc Kőházy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.