Текст и перевод песни FankaDeli - Álmodtam
Egyszerű
koncepció,
pár
pozer
ringyó
Простая
концепция,
пара
позерских
шлюх,
Akinek
egy
Audi
a
hintó
Для
которых
Ауди
- карета,
Benne
centet
hallgat
a
gringó
В
ней
слушает
центы
этот
гринго,
Fosat,
mint
a
ringló!
Ссытся,
как
этот...
Magyarország
ez
vagy!
Венгрия,
это
ты!
Nem
is
csodálom,
ha
a
szerencse
elhagy!
Неудивительно,
что
удача
покинула
тебя!
Ahol
rendőrök
taposnak
át
lóval
ártatlanokon!
Где
полиция
топчет
лошадьми
невинных!
Ahol
csak
a
Barátok
Közt-öt
kapod
egy
fáradt
napodon
Где
в
конце
утомительного
дня
тебя
ждет
только
"Друзья"!
Pár
fanatikus
gondolat
metszi
át
pillantásom
Несколько
фанатичных
мыслей
проносятся
в
моей
голове,
Itt
egy
csepp
mámorért
is
kell
kutatásom!
Здесь
даже
за
каплей
блаженства
приходится
охотиться!
Szeretném,
ha
rám
néznél,
hogy
elfordulhassak
csendben!
Хотел
бы,
чтобы
ты
посмотрела
на
меня,
чтобы
отвернуться
в
тишине!
Minden
tettem
átlátszó!
Все
мои
поступки
прозрачны!
Ez
a
kurva
pálinka
is
csak
egy
átszálló,
agyam
rejtett
féltekére!
Эта
чертова
палинка
- лишь
перевалочный
пункт
на
пути
к
скрытой
части
моего
мозга!
Póráz
vágyaim
vérebére
Узда
для
жажды
крови
моих
желаний,
Mer',
egyszer
esküszöm
a
lelkemre,
a
butaság
plázájának
üvegét
öklömmel
verem
be!
Потому
что,
клянусь
душой,
однажды
я
кулаком
разобью
витрину
торгового
центра
глупости!
Én
másznék
ki,
ti
meg
ugráltok
a
verembe!
Я
выберусь,
а
вы
будете
прыгать
в
пропасть!
Nekem
is
volt
pillangó
a
zsebemben,
nem
színes,
hanem
szúrós!
У
меня
тоже
была
бабочка
в
кармане,
но
не
разноцветная,
а
колючая!
Igen,
erre
felé
a
tinikor
húzós,
mikor
a
legjobb
barátod
a
pultos!
Да,
к
этому
тянет
в
юности,
когда
лучший
друг
- бармен!
Na
akkor,
akkor
gondolkodj
el
azon,
hogy
mért
van
hátrébb
a
család,
mint
a
haszon,
a
profit!
Так
вот,
задумайся,
почему
семья
стоит
позади
выгоды,
прибыли!
Nézd
meg
a
Ferit
meg
a
Tomit!
Magyar
gyerekek!
Посмотри
на
Ференца
и
Томаша!
Венгерские
дети!
Mindjárt
kezdődik
a
koncert,
a
drukktól
remegek!
Сейчас
начнется
концерт,
я
дрожу
от
волнения!
Aki
látott,
tudja
hogy
rappelek
nektek,
mintha
én
közvetíteném
a
világon
az
utolsó
percet!
Кто
видел,
тот
знает,
что
я
читаю
вам
рэп
так,
будто
передаю
последнюю
минуту
этого
мира!
Én
mire
vége
a
shownak,
tapsotok
olyan
nekem,
mint
egy
csónak
a
mennybe!
Когда
шоу
заканчивается,
ваши
аплодисменты
для
меня
как
лодка
в
рай!
Ti
itt
maradtok
bennem,
kerüljek
bármilyen
messze!
Вы
остаетесь
во
мне,
как
бы
далеко
я
ни
был!
Ti
itt
maradtok
bennem,
kerüljek
bármilyen
messze!
Вы
остаетесь
во
мне,
как
бы
далеко
я
ни
был!
Bármilyen
messze
Как
бы
далеко
ни
был.
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
14
évesek
seggbe
basszák
egymást,
az
egyik
fasiszta
a
másik
szektás!
14-летние
трахают
друг
друга
в
задницу,
один
- фашист,
другой
- сектант!
Mindenki
keresi
a
helyét,
valahova
tartozni
kell!
Каждый
ищет
свое
место,
нужно
к
чему-то
принадлежать!
Pedig
attól
még
nem
vagy
kevesebb,
ha
kicsi
a
mell!
И
ты
не
хуже
других,
даже
если
у
тебя
маленькая
грудь!
Amit
én
mondok,
az
lenne
az
obszcén
szemét
szöveg!
То,
что
я
говорю,
- это
непристойный,
грязный
текст!
Én
meg
a
TV
előtt
kapcsolom
be
a
biztonsági
övet!
А
я
перед
телевизором
пристегиваюсь
ремнем
безопасности!
Szerinted
ez
jó
így?
Hogy
a
pornó
meg
a
talkshow
hódít?
Ты
думаешь,
это
нормально?
Что
порно
и
ток-шоу
рулят?
Angolul
van,
nem
baj,
mehet
a
mothafucka'!
На
английском?
Ничего,
пусть
катится
этот
"модерфака"!
De
ha
én
azt
mondom,
hogy
fasza,
az
a
médiában
para!
Но
если
я
скажу
"охуенно",
это
вызовет
панику
в
СМИ!
Tessék,
kérem
szépen,
ezt
önök
kérték!
Пожалуйста,
будьте
любезны,
вы
сами
этого
хотели!
Mindegy
milyen
a
lépték,
városi
vagy
országos!
Неважно,
какие
у
вас
взгляды,
городские
или
деревенские!
Ja,
az
egész
totál
fos!
Да
все
это
полное
дерьмо!
Meglátsz
egy
rendszámot,
és
egyből
románozol!
Видишь
номер
машины
и
сразу
начинаешь
говорить
по-румынски!
NC
meg
tíz
lemez
velem
meg
barátkozol!
За
десять
альбомов
NC
ты
подружишься
со
мной!
Nem
egy
meg
nem
kettő
haverom
szlovák,
cseh,
ukrán!
У
меня
есть
не
один
и
не
два
друга-словака,
чеха,
украинца!
Nézd
meg
egy
fesztiválon
egy
horvát
és
egy
albán
ugrál
mellettem!
Посмотри
на
фестивале,
как
рядом
со
мной
прыгают
хорват
и
албанец!
FankaDeli
rapben
veretlen!
FankaDeli
непобедим
в
рэпе!
Nem
egy,
meg
nem
kettő
a
cigány
haverom!
У
меня
есть
не
один
и
не
два
друга-цыгана!
Akik
szerint
dzsugel
a
vakerom!
Которые
считают
мой
рэп
джунглями!
És
a
bőrünk
színe,
le
lesz
szarva,
mikor
Isten
előtt
lépünk
a
színre!
И
цвет
нашей
кожи
не
будет
иметь
значения,
когда
мы
предстанем
перед
Богом!
Én
bazdd
meg
sírok
mikor
látom
Izraelt,
meg
Irakot
Блядь,
я
плачу,
когда
вижу
Израиль
и
Ирак,
Hogy
napalmot
dobnak
a
kertbe,
miközben
a
kiskrapek
nyomja
a
kirakót!
Как
они
бросают
напалм
в
сад,
пока
малыш
играет
в
прятки!
Ez
bazdd
meg
a
Föld,
a
világ
2006-ban!
Это,
блядь,
Земля,
мир
в
2006
году!
Egy
szakadt
farmer
rajtam,
és
közben
ordítom:
"Te
leszel
az
utolsó,
aki
felé
a
stukkerem
fordítom!"
На
мне
драные
джинсы,
и
я
кричу:
"Ты
будешь
последним,
в
кого
я
направлю
ствол!"
Egy
szakadt
farmer,
és
közben
ordítom:
"Te
leszel
az
utolsó,
aki
felé
a
stukkerem
fordítom!"
На
мне
драные
джинсы,
и
я
кричу:
"Ты
будешь
последним,
в
кого
я
направлю
ствол!"
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
Én
egy
kertet
szeretnék,
feleséget,
pár
gyermeket!
Я
хочу
сад,
жену,
пару
детишек!
Akiket
úgy,
mint
engem
apám,
szívből
és
igazán
nevelek!
Которых,
как
и
меня
мой
отец,
я
буду
воспитывать
от
всего
сердца
и
по
правде!
Akikkel
együtt
küzdök
és
nevetek!
С
которыми
я
буду
бороться
и
смеяться!
Akik
majd
valószínűleg
megkérdezik
Которые,
вероятно,
спросят:
"Na
apu,
miről
szóltak
ezek
a
lemezek?"
"Пап,
о
чем
были
все
эти
альбомы?"
És
majd
én,
azt
válaszolom,
hogy
nekem
ezek
a
sorok
között
volt
a
fény,
az
út,
az
a
bizsergés!
И
я
отвечу,
что
для
меня
между
этих
строк
был
свет,
путь,
это
волнение!
Ez
Magyarország,
itt
nem
sok
a
fizetés,
itt
nem
jó
fej
a
miniszter!
Это
Венгрия,
здесь
маленькие
зарплаты,
здесь
плохой
министр!
Mindenki
napról-napra
pirickel,
átível
egyik
hitelből
a
másikba
Все
изо
дня
в
день
злятся,
переходя
из
одного
кредита
в
другой,
Ezresről-ezresre,
de
ha
pároddal
vagy
kettesbe,
kit
érdekel
az
adó,
a
híradó?
С
тысячи
на
тысячу,
но
когда
ты
вдвоем
со
своей
половинкой,
кого
волнуют
налоги,
новости?
Vagy
karrier,
vagy
boldogság!
Tessék,
döntsél
riadó!
Или
карьера,
или
счастье!
Давай,
принимай
решение,
тревога!
Nem
sok
időd
van
rá!
Talán
mire
a
fejedhez
kapnál
már
késő
У
тебя
не
так
много
времени!
Возможно,
пока
ты
будешь
чесать
репу,
будет
уже
поздно.
Éppen
ezért
ez
a
szám
is
csak
egy
véső,
tőlem
neked
Поэтому
эта
песня
- всего
лишь
резец,
от
меня
тебе,
Hogy
vakarjuk
ki
magunk
együtt
a
szarból!
Чтобы
мы
вместе
выбрались
из
этого
дерьма!
Az
én
kezem
mikrofont,
a
tied
mindegy
mit
markol!
Моя
рука
сжимает
микрофон,
а
твоя
- неважно
что!
Csak
fogd
erősen!
Hogy
a
jövőd,
és
ne
pedig
terhet
láss
a
csecsemőben
Просто
держи
крепче!
Чтобы
в
колыбели
ты
видела
свое
будущее,
а
не
бремя!
Hogy
jövőd,
és
ne
pedig
terhet
láss
egy
csecsemőben
Чтобы
в
колыбели
ты
видела
свое
будущее,
а
не
бремя!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
a
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
15
évesen
álmodtam,
hogy
egyszer
színpad
lesz
alattam,
s
Feri
nektek
rappel!
В
15
лет
мне
снилось,
что
однажды
я
буду
стоять
на
сцене,
а
Фери
будет
читать
вам
рэп!
Ne
csörögj
még
óra,
az
álmom
ne
vedd
el!
Не
звони,
будильник,
не
отнимай
у
меня
мой
сон!
De
holnap
suli,
igen
anyu
gyere,
kelts
fel!
Но
завтра
школа,
да,
мама,
иди,
разбуди
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ákos Fülöp, Csaba Schmél, Ferenc Kőházy
Альбом
Tarsoly
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.