Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ördög Nincsen
Es gibt keinen Teufel
Nem
félek
tőletek,
mert
én
tudom
Ich
habe
keine
Angst
vor
euch,
denn
ich
weiß,
Hogy
halálom
után
megyek
tovább
az
úton
dass
ich
nach
meinem
Tod
meinen
Weg
weitergehe.
Az
élet
örök,
nem
szaros
60
év
Das
Leben
ist
ewig,
nicht
beschissene
60
Jahre,
Ezért
ne
hagyj
magad
után
nagy
ganéjt
also
hinterlass
keinen
großen
Mist.
Valaha
gondolsz-e
másokra
is?
Denkst
du
jemals
auch
an
andere?
Elmúlik
a
test,
de
a
lélek
mindig
friss
Der
Körper
vergeht,
aber
die
Seele
ist
immer
frisch.
Nyolc
éves
voltam
és
néztem
Skywalkert
Ich
war
acht
Jahre
alt
und
schaute
Skywalker,
Aztán
a
pályán
a
dagadék
szájon
vert
dann
hat
mich
der
Dicke
auf
dem
Platz
verprügelt.
Minden
változik,
azóta
barátom
Alles
ändert
sich,
seitdem
sind
wir
Freunde,
Így
ezt
a
dalt
azoknak
ajánlom
daher
widme
ich
dieses
Lied
denen,
Akik
azt
hiszik,
hogy
bármi
is
biztos
die
glauben,
dass
irgendetwas
sicher
ist.
Egy,
ami
valóság,
a
neve:
"itt,
most"
Eines
ist
real,
sein
Name:
"Hier
und
Jetzt".
Ami
elmúlt,
az
elmúlt
és
kész
Was
vergangen
ist,
ist
vergangen
und
fertig,
Ez
éberálom,
hol
a
jövőtől
félsz
das
ist
ein
Wachtraum,
wo
du
Angst
vor
der
Zukunft
hast.
Mégis
biztatlak,
bontsd
a
szárnyaid
Trotzdem
ermutige
ich
dich,
breite
deine
Flügel
aus,
És
majd
szembe
jönnek
az
álmaid
und
dann
werden
dir
deine
Träume
entgegenkommen.
Ördög
nincsen,
gonosz
sose
volt
Es
gibt
keinen
Teufel,
das
Böse
gab
es
nie,
Ő
csak
egy
ember,
aki
másokat
gyilkolt
er
ist
nur
ein
Mensch,
der
andere
getötet
hat.
Magától
nem
öl
semmilyen
fegyver
Von
selbst
tötet
keine
Waffe,
Isten
nem
fél,
az
csak
az
ember
Gott
hat
keine
Angst,
nur
der
Mensch.
Ördög
nincsen,
gonosz
sose
volt
Es
gibt
keinen
Teufel,
das
Böse
gab
es
nie,
Ő
csak
egy
ember,
aki
másokat
gyilkolt
er
ist
nur
ein
Mensch,
der
andere
getötet
hat.
Magától
nem
öl
semmilyen
fegyver
Von
selbst
tötet
keine
Waffe,
Isten
nem
fél,
az
csak
az
ember
Gott
hat
keine
Angst,
nur
der
Mensch.
Az
életed
mindaddig
háború
Dein
Leben
ist
ein
Krieg,
bis
Amíg
rá
nem
jössz;
ez
egy
vándorút
du
erkennst;
es
ist
eine
Wanderschaft.
Őseimnek
nem
parancsolt
senki
Meinen
Vorfahren
hat
niemand
befohlen,
Az
én
üzenetem
nagyjából
ennyi
das
ist
meine
Botschaft,
im
Großen
und
Ganzen.
A
testem
megölheted,
a
lényem
örök
Meinen
Körper
kannst
du
töten,
mein
Wesen
ist
ewig,
Én
vagyok
isten,
én
vagyok
az
ördög
ich
bin
Gott,
ich
bin
der
Teufel,
Én
vagyok
minden,
mit
valaha
láttál
ich
bin
alles,
was
du
jemals
gesehen
hast,
Valamiért
mégis
visszaaludtál
trotzdem
bist
du
wieder
eingeschlafen.
Mielőtt
az
ember
legyártja
az
embert
Bevor
der
Mensch
den
Menschen
herstellt,
Valóság
lesz,
amit
Fanka
rappelt
wird
das,
was
Fanka
gerappt
hat,
Realität.
Mikor
a
föld
egybeolvad
az
éggel
Wenn
die
Erde
mit
dem
Himmel
verschmilzt,
A
platinakártyáddal
semmit
se
érsz
el
wirst
du
mit
deiner
Platinkarte
nichts
erreichen.
Voltak,
akik
rájöttek
a
sitten
Es
gab
welche,
die
im
Knast
erkannten,
Hogy
te
vagy
ördög
és
te
vagy
isten
dass
du
der
Teufel
und
Gott
bist.
Amitől
rettegsz,
utolér
egyszer
Wovor
du
dich
fürchtest,
holt
dich
irgendwann
ein,
Inkább
fordulj
meg,
aztán
gyújtsd
fel!
dreh
dich
lieber
um
und
zünde
es
an!
Ördög
nincsen,
gonosz
sose
volt
Es
gibt
keinen
Teufel,
das
Böse
gab
es
nie,
Ő
csak
egy
ember,
aki
másokat
gyilkolt
er
ist
nur
ein
Mensch,
der
andere
getötet
hat.
Magától
nem
öl
semmilyen
fegyver
Von
selbst
tötet
keine
Waffe,
Isten
nem
fél,
az
csak
az
ember
Gott
hat
keine
Angst,
nur
der
Mensch.
Ördög
nincsen,
gonosz
sose
volt
Es
gibt
keinen
Teufel,
das
Böse
gab
es
nie,
Ő
csak
egy
ember,
aki
másokat
gyilkolt
er
ist
nur
ein
Mensch,
der
andere
getötet
hat.
Magától
nem
öl
semmilyen
fegyver
Von
selbst
tötet
keine
Waffe,
Isten
nem
fél,
az
csak
az
ember
Gott
hat
keine
Angst,
nur
der
Mensch.
Tudom,
hogy
nehéz,
itt
nincs
protekció
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
hier
gibt
es
keine
Bevorzugung,
Csak
egy
valóságinjekció
nur
eine
Realitätsinjektion.
Hova
tartozol,
piros
vagy
kék
csapat?
Wo
gehörst
du
hin,
rotes
oder
blaues
Team?
Káromkodsz-e,
ha
a
sorozat
elmarad?
Fluchst
du,
wenn
die
Serie
ausfällt?
Fel
tudod-e
fogni,
azt,
amit
mondok
Kannst
du
das,
was
ich
sage,
begreifen,
Hogy
te
teremted
minden
gondod?
dass
du
all
deine
Sorgen
selbst
erschaffst?
Minden
fájdalmat
köszönj
magadnak
Für
jeden
Schmerz
danke
dir
selbst,
Nálad
a
kulcsa
annak
a
lakatnak
du
hast
den
Schlüssel
zu
diesem
Schloss.
Ami
a
börtönöd
ki
tudja
nyitni
Das
dein
Gefängnis
öffnen
kann,
De
könnyebb
a
panasz
vagy
épp
a
hiszti
aber
es
ist
einfacher,
sich
zu
beschweren
oder
zu
zicken.
Én
elmondtam
mindent,
a
döntés
a
tiéd
Ich
habe
alles
gesagt,
die
Entscheidung
liegt
bei
dir,
Hogy
szürke
város
vagy
virágzó
vidék
ob
graue
Stadt
oder
blühende
Landschaft.
Ide
kevés
az
izom
meg
a
pisztoly
Hier
reichen
Muskeln
und
Pistolen
nicht
aus,
A
tükörben
nehéz,
hogy
eliszkolj
im
Spiegel
ist
es
schwer
zu
fliehen.
Ez
nem
lányregény,
tényleg
kemény
lesz
Das
ist
kein
Mädchenroman,
es
wird
wirklich
hart,
Tessék,
válassz:
alszol
vagy
felébredsz?
bitte,
wähle:
schläfst
du
oder
wachst
du
auf?
Ördög
nincsen,
gonosz
sose
volt
Es
gibt
keinen
Teufel,
das
Böse
gab
es
nie,
Ő
csak
egy
ember,
aki
másokat
gyilkolt
er
ist
nur
ein
Mensch,
der
andere
getötet
hat.
Magától
nem
öl
semmilyen
fegyver
Von
selbst
tötet
keine
Waffe,
Isten
nem
fél,
az
csak
az
ember
Gott
hat
keine
Angst,
nur
der
Mensch.
Ördög
nincsen,
gonosz
sose
volt
Es
gibt
keinen
Teufel,
das
Böse
gab
es
nie,
Ő
csak
egy
ember,
aki
másokat
gyilkolt
er
ist
nur
ein
Mensch,
der
andere
getötet
hat.
Magától
nem
öl
semmilyen
fegyver
Von
selbst
tötet
keine
Waffe,
Isten
nem
fél,
az
csak
az
ember
Gott
hat
keine
Angst,
nur
der
Mensch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balázs Németh, Ferenc Kőházy, István Megyimorecz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.