Текст и перевод песни Section Zouk All Stars Vol 5 - Ancree a Ton Port
Dis-moi
ce
que
tu
as
sur
le
cœur
Скажи
мне,
что
у
тебя
на
сердце
Pourquoi
t'as
toujours
l'air
ailleurs
Почему
ты
всегда
выглядишь
в
другом
месте
En
moi
je
te
sens
si
sensible
Во
мне
я
чувствую
тебя
таким
чувствительным.
Mais
tu
m'as
l'air
inaccessible
Но
ты
кажешься
мне
недоступной.
Parle-moi
de
toutes
tes
peurs
Расскажи
мне
обо
всех
своих
страхах
Pourquoi
tous
ces
changements
d'humeur
Почему
все
эти
изменения
настроения
J'ai
l'impression
de
te
faire
fuir
У
меня
такое
чувство,
будто
я
тебя
прогоняю.
Ne
vois-tu
pas
que
de
toi,
que
de
toi
Разве
ты
не
видишь
только
себя,
только
себя?
Que
de
toi,
j'ai
envie
Только
от
тебя
я
хочу
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи
мне,
что
однажды
между
нами
все
будет
хорошо.
Chéri,
tu
sais
de
toi
je
ne
peux
plus
me
décoller
Милый,
ты
знаешь
о
тебе,
я
больше
не
могу
слезть
с
себя
Je
me
suis
ancrée
à
ton
port,
je
ne
peux
plus
me
décoller
Я
встала
на
якорь
в
твоей
гавани,
я
больше
не
могу
взлететь.
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи
мне,
что
однажды
между
нами
все
будет
хорошо.
Je
ne
suis
pas
sourde
(je
ne
suis
pas
sourde)
Я
не
глухая
(я
не
глухая)
J'ai
compris
tes
détours
Я
понял
твои
обходные
пути.
À
pas
de
velours
(à
pas
de
velours)
Не
бархат
(без
бархата)
Je
te
vois
venir,
tu
te
défiles
Я
вижу,
как
ты
идешь,
ты
разворачиваешься.
Quoi
que
tu
en
dises,
je
sais
que
je
suis
ta
hantise
Что
бы
ты
ни
говорил,
Я
знаю,
что
преследую
тебя.
Si
tu
le
désires
je
reprendrais
ma
vie
Если
ты
захочешь,
я
вернусь
к
своей
жизни.
Mais
je
dois
te
dire
quand
même
Но
я
все
равно
должен
тебе
сказать.
Que
je
t'aime
Что
я
люблю
тебя
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи
мне,
что
однажды
между
нами
все
будет
хорошо.
Chéri,
tu
sais
de
toi
je
ne
peux
plus
me
décoller
Милый,
ты
знаешь
о
тебе,
я
больше
не
могу
слезть
с
себя
Je
me
suis
ancrée
à
ton
port,
je
ne
peux
plus
me
décoller
Я
встала
на
якорь
в
твоей
гавани,
я
больше
не
могу
взлететь.
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи
мне,
что
однажды
между
нами
все
будет
хорошо.
Prends-moi
dans
tes
bras
et
dis
moi-que
tout
ira
bien
Возьми
меня
на
руки
и
скажи,что
все
будет
хорошо
Puisque
dans
tes
draps
tu
m'accueilles
mais
il
ne
se
passe
rien
Поскольку
в
твоих
простынях
ты
меня
приветствуешь,
но
ничего
не
происходит
Une
lueur
d'espoir
donne-moi
et
tout
ira
bien
Дай
мне
проблеск
надежды,
и
все
будет
хорошо
Je
veux
me
donner
à
toi
tu
sais
(je
veux
me
donner)
Я
хочу
отдать
себя
тебе,
ты
знаешь
(я
хочу
отдать
себя)
Prends-moi
dans
tes
bras
et
dis-moi
que
tout
ira
bien
Возьми
меня
на
руки
и
скажи,
что
все
будет
хорошо
Puisque
dans
tes
draps
tu
m'accueilles
mais
il
ne
se
passe
rien
Поскольку
в
твоих
простынях
ты
меня
приветствуешь,
но
ничего
не
происходит
Une
lueur
d'espoir
donne-moi
et
tout
ira
bien
Дай
мне
проблеск
надежды,
и
все
будет
хорошо
Je
veux
me
donner
à
toi
tu
sais
Я
хочу
отдаться
тебе,
ты
знаешь.
Je
veux
me
donner
à
toi
tu
sais
Я
хочу
отдаться
тебе,
ты
знаешь.
Je
veux
me
donner
à
toi
tu
sais
Я
хочу
отдаться
тебе,
ты
знаешь.
Je
veux
me
donner
à
toi
tu
sais
Я
хочу
отдаться
тебе,
ты
знаешь.
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи
мне,
что
однажды
между
нами
все
будет
хорошо.
Chéri,
tu
sais
de
toi
je
ne
peux
plus
me
décoller
Милый,
ты
знаешь
о
тебе,
я
больше
не
могу
слезть
с
себя
Je
me
suis
ancrée
à
ton
port,
je
ne
peux
plus
me
décoller
Я
встала
на
якорь
в
твоей
гавани,
я
больше
не
могу
взлететь.
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи
мне,
что
однажды
между
нами
все
будет
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thierry Delannay, Aymerick Lubin, Fanny Jacques-andre-coquin, Edouard Moise
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.