Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
sentais
si
désemparée,
je
n'ai
rien
vu
venir
tu
sais
Ich
fühlte
mich
so
verloren,
ich
habe
nichts
kommen
sehen,
weißt
du
Il
a
su
m'apporter
c'qu'il
me
fallait,
quand
tu
n'étais
pas
là
mon
cher
Er
wusste
mir
zu
geben,
was
ich
brauchte,
als
du
nicht
da
warst,
mein
Lieber
(C'est
un
amour)
Il
est
tendre
et
attentionné
(Es
ist
eine
Liebe)
Er
ist
zärtlich
und
aufmerksam
(Il
me
donne
tout)
Ce
qu'avec
toi
je
n'avais
(Er
gibt
mir
alles)
Was
ich
mit
dir
nicht
hatte
(C'est
un
amour)
Il
a
tout
pour
me
faire
rêver
(Es
ist
eine
Liebe)
Er
hat
alles,
um
mich
träumen
zu
lassen
(Il
me
donne
tout)
Même
plus
que
j'n'espérais
(Er
gibt
mir
alles)
Sogar
mehr,
als
ich
erhoffte
Baby
la
page
il
faut
tourné,
j'ne
peux
plus
reculé
tu
sais
Baby,
wir
müssen
das
Blatt
wenden,
ich
kann
nicht
mehr
zurück,
weißt
du
Au
fond
je
sais
que
tu
t'y
attendais,
tu
n'as
rien
fait,
et
voilà
je
m'en
vais
Tief
im
Innern
weiß
ich,
dass
du
es
erwartet
hast,
du
hast
nichts
getan,
und
siehe
da,
ich
gehe
(Toute
seule)
À
t'attendre
toutes
ces
nuits
(Ganz
allein)
Habe
ich
all
die
Nächte
auf
dich
gewartet
(Toute
seule)
J'ai
supporté
mais
c'est
fini
(Ganz
allein)
Ich
habe
es
ertragen,
aber
es
ist
vorbei
(Toute
seule)
Toute
seule,
comme
une
grande
je
vais
m'en
allée
(Ganz
allein)
Ganz
allein,
wie
eine
Erwachsene
werde
ich
gehen
(Je
ne
suis
plus
seule)
Je
ne
suis
plus
seule
(Ich
bin
nicht
mehr
allein)
Ich
bin
nicht
mehr
allein
C'est
que
lui
je
l'aime
Denn
ihn
liebe
ich
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
hier
bleiben
können
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
À
ma
porte
il
ne
faudra
plus
sonné
(Et
tu
l'a
bien
mérité)
An
meiner
Tür
brauchst
du
nicht
mehr
zu
klingeln
(Und
das
hast
du
wohlverdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
J'ai
envie
de
crier
a
quel
point
je
l'aime
(Et
ça,
c'est
ma
destiné)
Ich
möchte
schreien,
wie
sehr
ich
ihn
liebe
(Und
das
ist
mein
Schicksal)
Je
n'aurais
plus
à
pleurer,
désormais
je
suis
comblée
Ich
werde
nicht
mehr
weinen
müssen,
von
nun
an
bin
ich
erfüllt
Il
s'occupe
de
moi,
il
ne
pense
qu'à
moi
Er
kümmert
sich
um
mich,
er
denkt
nur
an
mich
J'ai
perdu
bien
trop
d'années
en
restant
à
tes
cotés
Ich
habe
viel
zu
viele
Jahre
verloren,
indem
ich
an
deiner
Seite
blieb
Aujourd'hui,
je
vie
Heute
lebe
ich
Et
ma
vie,
c'est
lui
Und
mein
Leben,
das
ist
er
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
hier
bleiben
können
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
À
ma
porte
il
ne
faudra
plus
sonné
(Et
tu
l'a
bien
mérité)
An
meiner
Tür
brauchst
du
nicht
mehr
zu
klingeln
(Und
das
hast
du
wohlverdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
J'ai
envie
de
crier
a
quel
point
je
l'aime
(Et
ça,
c'est
ma
destiné)
Ich
möchte
schreien,
wie
sehr
ich
ihn
liebe
(Und
das
ist
mein
Schicksal)
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
hier
bleiben
können
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
À
ma
porte
il
ne
faudra
plus
sonné
(Et
tu
l'a
bien
mérité)
An
meiner
Tür
brauchst
du
nicht
mehr
zu
klingeln
(Und
das
hast
du
wohlverdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
J'ai
envie
de
crier
a
quel
point
je
l'aime
(Et
ça,
c'est
ma
destiné)
Ich
möchte
schreien,
wie
sehr
ich
ihn
liebe
(Und
das
ist
mein
Schicksal)
Je
sais
qu'c'est
dur
pour
toi
Ich
weiß,
es
ist
schwer
für
dich
Du
temps,
il
te
faudra
Zeit
wirst
du
brauchen
Mais
je
suis
sûr
de
moi,
je
veux
te
quitter
Aber
ich
bin
mir
sicher,
ich
will
dich
verlassen
Je
sais
qu'c'est
dur
pour
toi
Ich
weiß,
es
ist
schwer
für
dich
Mais
il
est
fait
pour
moi
Aber
er
ist
für
mich
gemacht
Baby
cesse
de
pleurer,
tu
dois
m'oublier
Baby,
hör
auf
zu
weinen,
du
musst
mich
vergessen
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
hier
bleiben
können
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
(Et
tu
l'a
bien
mérité)
(Und
das
hast
du
wohlverdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(Sur
moi,
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(Da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
(Et
ça,
c'est
ma
destiné)
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
(Und
das
ist
mein
Schicksal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aymerick Lubin, Edouard Moise, Thierry Delannay, Jacques Andre Coquin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.