Fanny J - Je l'aime - перевод текста песни на немецкий

Je l'aime - Fanny Jперевод на немецкий




Je l'aime
Ich liebe ihn
Je me sentais si désemparée, je n'ai rien vu venir tu sais
Ich fühlte mich so verloren, ich habe nichts kommen sehen, weißt du
Il a su m'apporter c'qu'il me fallait, quand tu n'étais pas mon cher
Er wusste mir zu geben, was ich brauchte, als du nicht da warst, mein Lieber
(C'est un amour) Il est tendre et attentionné
(Es ist eine Liebe) Er ist zärtlich und aufmerksam
(Il me donne tout) Ce qu'avec toi je n'avais
(Er gibt mir alles) Was ich mit dir nicht hatte
(C'est un amour) Il a tout pour me faire rêver
(Es ist eine Liebe) Er hat alles, um mich träumen zu lassen
(Il me donne tout) Même plus que j'n'espérais
(Er gibt mir alles) Sogar mehr, als ich erhoffte
Baby la page il faut tourné, j'ne peux plus reculé tu sais
Baby, wir müssen das Blatt wenden, ich kann nicht mehr zurück, weißt du
Au fond je sais que tu t'y attendais, tu n'as rien fait, et voilà je m'en vais
Tief im Innern weiß ich, dass du es erwartet hast, du hast nichts getan, und siehe da, ich gehe
(Toute seule) À t'attendre toutes ces nuits
(Ganz allein) Habe ich all die Nächte auf dich gewartet
(Toute seule) J'ai supporté mais c'est fini
(Ganz allein) Ich habe es ertragen, aber es ist vorbei
(Toute seule) Toute seule, comme une grande je vais m'en allée
(Ganz allein) Ganz allein, wie eine Erwachsene werde ich gehen
(Je ne suis plus seule) Je ne suis plus seule
(Ich bin nicht mehr allein) Ich bin nicht mehr allein
C'est que lui je l'aime
Denn ihn liebe ich
Je l'aime
Ich liebe ihn
Si tu pensais que j'aurais pu rester (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich hätte hier bleiben können (Da hast du dich in mir getäuscht)
À ma porte il ne faudra plus sonné (Et tu l'a bien mérité)
An meiner Tür brauchst du nicht mehr zu klingeln (Und das hast du wohlverdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (Da hast du dich in mir getäuscht)
J'ai envie de crier a quel point je l'aime (Et ça, c'est ma destiné)
Ich möchte schreien, wie sehr ich ihn liebe (Und das ist mein Schicksal)
Je n'aurais plus à pleurer, désormais je suis comblée
Ich werde nicht mehr weinen müssen, von nun an bin ich erfüllt
Il s'occupe de moi, il ne pense qu'à moi
Er kümmert sich um mich, er denkt nur an mich
J'ai perdu bien trop d'années en restant à tes cotés
Ich habe viel zu viele Jahre verloren, indem ich an deiner Seite blieb
Aujourd'hui, je vie
Heute lebe ich
Et ma vie, c'est lui
Und mein Leben, das ist er
Si tu pensais que j'aurais pu rester (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich hätte hier bleiben können (Da hast du dich in mir getäuscht)
À ma porte il ne faudra plus sonné (Et tu l'a bien mérité)
An meiner Tür brauchst du nicht mehr zu klingeln (Und das hast du wohlverdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (Da hast du dich in mir getäuscht)
J'ai envie de crier a quel point je l'aime (Et ça, c'est ma destiné)
Ich möchte schreien, wie sehr ich ihn liebe (Und das ist mein Schicksal)
Je l'aime, je l'aime, je l'aime
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn
Je l'aime, je l'aime, je l'aime
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn
Je l'aime, je l'aime, je l'aime
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn
Je l'aime, je l'aime, je l'aime
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn
Si tu pensais que j'aurais pu rester (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich hätte hier bleiben können (Da hast du dich in mir getäuscht)
À ma porte il ne faudra plus sonné (Et tu l'a bien mérité)
An meiner Tür brauchst du nicht mehr zu klingeln (Und das hast du wohlverdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (Da hast du dich in mir getäuscht)
J'ai envie de crier a quel point je l'aime (Et ça, c'est ma destiné)
Ich möchte schreien, wie sehr ich ihn liebe (Und das ist mein Schicksal)
Je sais qu'c'est dur pour toi
Ich weiß, es ist schwer für dich
Du temps, il te faudra
Zeit wirst du brauchen
Mais je suis sûr de moi, je veux te quitter
Aber ich bin mir sicher, ich will dich verlassen
Je sais qu'c'est dur pour toi
Ich weiß, es ist schwer für dich
Mais il est fait pour moi
Aber er ist für mich gemacht
Baby cesse de pleurer, tu dois m'oublier
Baby, hör auf zu weinen, du musst mich vergessen
Si tu pensais que j'aurais pu rester (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich hätte hier bleiben können (Da hast du dich in mir getäuscht)
(Et tu l'a bien mérité)
(Und das hast du wohlverdient)
Si tu pensais que je ne me relèverais pas (Sur moi, tu t'étais trompé)
Wenn du dachtest, ich würde nicht wieder aufstehen (Da hast du dich in mir getäuscht)
Je l'aime, je l'aime, je l'aime, je l'aime, je l'aime, je l'aime (Et ça, c'est ma destiné)
Ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn, ich liebe ihn (Und das ist mein Schicksal)
Je l'aime
Ich liebe ihn





Авторы: Aymerick Lubin, Edouard Moise, Thierry Delannay, Jacques Andre Coquin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.