Текст и перевод песни Fanny J - Pas ce soir
Bon
je
ne
vous
apprends
rien,
toujours
la
même
histoire,
il
rentre
tard
le
soir,
etc
bref.
Well,
I'm
not
telling
you
anything
new,
always
the
same
story,
he
comes
home
late
at
night,
etc.
in
short.
Elles
ont
toutes
sont
numéros,
on
a
toute
son
numéro.
They
all
have
his
number,
we
all
have
his
number.
La
suite?
C'est
...
to
the
left,
to
the
left
huuuum,
Only
girl,
to
the
left,
to
the
left.
The
rest?
It's
...
to
the
left,
to
the
left
huuuum,
Only
girl,
to
the
left,
to
the
left.
J'ai
relevé
mes
cheveux
I
put
my
hair
up
Mît
du
noir
sous
mes
yeux
Put
some
black
under
my
eyes
Je
me
suis
attardée
sur
mes
lèvres
I
lingered
on
my
lips
J'ai
bouclé
les
valises
I
packed
the
suitcases
Déposé
les
clés
Dropped
the
keys
Près
de
l'entrée
là
où
tu
sais
Near
the
entrance
where
you
know
Non,
ce
n'est
pas
la
peine
de
me
regarder
ainsi
No,
there's
no
need
to
look
at
me
like
that
Puisque
entre
nous
tout
acte
a
été
permit,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Since
between
us
every
act
has
been
allowed,
I
won't
be
coming
home
tonight
Je
ne
te
laisse
plus
le
choix
voilà
je
te
le
dis,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
I'm
not
leaving
you
a
choice,
there
you
have
it,
I
won't
be
coming
home
tonight
Le
temps
n'arrangera
rien
tu
le
sais,
entre
nous
il
est
trop
tard
Time
won't
fix
anything
you
know,
it's
too
late
between
us
Ce
n'est
pas
facile,
non
pas
facile
mais,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir.
It's
not
easy,
no
it's
not
easy
but,
I
won't
be
coming
home
tonight.
Ce
soir
j'ai
décidé
de
me
comporter
d'être
toi
enfin
tel
un
mec,
toute
seule
j'irais
danser,
j'irai
collé,
sérré.
Tonight
I
decided
to
behave,
to
be
you,
well
like
a
guy,
I'll
go
dancing
alone,
I'll
go
close,
tight.
Faut
que
t'arrêtes
tous
tes
mensonges,
je
t'ai
grillé
depuis
longtemps,
saches
que
je
la
connais
celle
qui
t'éloignes
de
moi,
celle
qui
t'éloignes
de
moi.
You
have
to
stop
all
your
lies,
I've
caught
you
for
a
long
time,
know
that
I
know
the
one
who
keeps
you
away
from
me,
the
one
who
keeps
you
away
from
me.
Je
ne
rentrerai
pas
ce
soir,
car
entre
nous
il
est
trop
tard.
I
won't
be
coming
home
tonight,
because
it's
too
late
between
us.
Puisque
entre
nous
tout
acte
a
été
permit,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Since
between
us
every
act
has
been
allowed,
I
won't
be
coming
home
tonight
Je
ne
te
laisse
plus
le
choix
voilà
je
te
le
dis,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
I'm
not
leaving
you
a
choice,
there
you
have
it,
I
won't
be
coming
home
tonight
Le
temps
n'arrangera
rien
tu
le
sais,
entre
nous
il
est
trop
tard
Time
won't
fix
anything
you
know,
it's
too
late
between
us
Ce
n'est
pas
facile,
non
pas
facile
mais,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir.
It's
not
easy,
no
it's
not
easy
but,
I
won't
be
coming
home
tonight.
Plus
question
de
faire
passer
tes
envies
avant
les
miennes,
il
est
question
de
te
faire
subir
la
même.
No
more
putting
your
desires
before
mine,
it's
about
making
you
go
through
the
same
thing.
Ce
soir
je
suis
célibataire
baby
et
je
compte
bien
en
profiter
hey,
ne
me
retiens
pas
s'il
te
plait
baby,
il
est
l'heure
je
dois
y
aller.
Tonight
I'm
single
baby
and
I
intend
to
enjoy
it
hey,
don't
hold
me
back
please
baby,
it's
time
I
have
to
go.
Puisque
entre
nous
tout
acte
a
été
permit,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
Since
between
us
every
act
has
been
allowed,
I
won't
be
coming
home
tonight
Je
ne
te
laisse
plus
le
choix
voilà
je
te
le
dis,
je
ne
rentrerai
pas
ce
soir
I'm
not
leaving
you
a
choice,
there
you
have
it,
I
won't
be
coming
home
tonight
Le
temps
n'arrangera
rien
tu
le
sais,
entre
nous
il
est
trop
tard
Time
won't
fix
anything
you
know,
it's
too
late
between
us
Ce
n'est
pas
facile,
non
pas
facile
mais.
Sans
remords
j'ai
franchit
ce
point
de
non
retour,
fébrile
le
cœur
lourd,
j'avancerai
quitte
à
souffrir.
It's
not
easy,
no
it's
not
easy
but.
Without
remorse
I
crossed
this
point
of
no
return,
feverish,
heavy
heart,
I
will
move
forward
even
if
it
means
suffering.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aymerick Lubin Warren, Guillaume Nestoret, Naima Said Ibrahim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.